"الصعيد المركزي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel central
        
    • centrales
        
    • los niveles central
        
    • el plano central
        
    • escala central
        
    • centralmente
        
    • los planos central
        
    • administración central
        
    • forma centralizada
        
    • centralizadas
        
    • centralizado
        
    • centralizados
        
    • el ámbito central
        
    • descentralización
        
    Se ha impartido esta formación a todo el personal de nivel central y periférico. UN وقد قدم هذا التدريب إلى كافة الموظفين على الصعيد المركزي وفي الميدان.
    Solo 3 de cada 10 delegaciones departamentales han elaborado plantillas, como consecuencia de la falta de políticas eficaces a nivel central UN وضعت ثلاث مفوضيات فقط من أصل 10 مفوضيات جداول للموظفين، نتيجة للافتقار إلى سياسات فعالة على الصعيد المركزي
    El PNUD convino en que era necesaria la asistencia para el fortalecimiento de la capacidad a nivel provincial y, por consiguiente, señaló que seguiría prestando ayuda tanto a nivel central como provincial. UN وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء.
    El UNICEF debería planificar cuidadosamente su apoyo desde sus instancias centrales y junto con el gobierno y debería establecer cuáles eran las contribuciones gubernamentales al programa. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تخطط دعمها على الصعيد المركزي بعناية مع الحكومة وأن تحدد اﻹسهامات الحكومية في البرنامج.
    Esta circunstancia es más pronunciada en el nivel central que en el nivel provincial o de distrito. UN ويبدو أن هذه المتطلبات أوضح على الصعيد المركزي منها على صعيدي المقاطعات والاقاليم.
    Cuando las condiciones lo permitan, los donantes y las instituciones financieras deberán participar en la financiación de fondos de desarrollo forestal que combinen la financiación de distintas fuentes nacionales e internacionales ya sea a nivel central o local. UN وحيثما تسمح الظروف، ينبغي للجهات المانحة ومؤسسات التمويل أن تشارك في تمويل صناديق تنمية الغابات، التي يتجمع فيها التمويل اﻵتي من شتى المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما على الصعيد المركزي أو المحلي.
    El Parlamento es el órgano representativo a nivel central y es elegido cada cuatro años. UN والبرلمان هيئة تمثيلية على الصعيد المركزي تنتخب مرة كل أربع سنوات.
    Al multiplicarse las tareas y los organismos, se han reducido la autoridad de la gestión central y la adopción de decisiones también a nivel central. UN مع تضاعف المهام والوحدات، تناقصت سلطة اﻹدارة وصنع القرار على الصعيد المركزي.
    A nivel central, la Oficina del Ministerio coordina los programas para la mujer. UN ويقوم مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة بتنسيق دور المرأة على الصعيد المركزي.
    Se estructura desde el nivel central, las provincias y los municipios del país. UN وهي تعمل على الصعيد المركزي واﻹقليمي والبلدي؛
    En la evaluación se analizó la gestión general de las instituciones y la capacidad de gestión técnica y financiera a nivel central y en otras regiones. UN وحلل التقييم الإدارة العامة للمؤسسات والقدرات التقنية وقدرات الإدارة المالية على الصعيد المركزي في ثلاث مناطق.
    En Mongolia se llevó a cabo una serie de intervenciones de promoción bien planificadas a nivel central, provincial y local. UN وفي منغوليا، أُنجزت مجموعة من الأنشطة الجيدة التخطيط في مجال الدعوة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات والأقاليم.
    Es necesario prestar especial atención al contenido y el diseño de los cursos, partiendo del análisis de las necesidades de empleo y capacitación y de normas coherentes de ejecución a nivel central y nacional. UN وثمة كذلك حاجة إلى التركيز بشكل خاص على محتوى الدورات التدريبية وتنظيمها، بالاستناد إلى تحليل احتياجات العمل والتدريب، وإلى معايير متسقة للتنفيذ على الصعيد المركزي وداخل البلدان على السواء.
    A nivel de distritos, los funcionarios de distrito presiden los Comités de Coordinación de distrito para complementar la labor realizada a nivel central. UN وعلى صعيد المقاطعات، يرأس موظفو المقاطعات لجان تنسيق المقاطعات لاستكمال الأعمال المضطلع بها على الصعيد المركزي.
    :: Un rápido despliegue del personal sobre el terreno requiere una planificación mejor a nivel central y la elaboración de una lista actualizada de personal competente. UN النشر السريع للموظفين الميدانيين يتطلب تخطيطا أحسن على الصعيد المركزي ووضع قائمة تشغيلية من الموظفين الأكفاء؛
    Los efectos prácticos de esas disposiciones han sido que ministros de las comunidades en cuestión han formado parte prácticamente de todos los gobiernos centrales y de los estados. UN ويتجلى اﻷثر العلمي لتلك اﻷحكام في وجود وزراء من هاتين الفئتين في كل حكومة تقريبا شكّلت على الصعيد المركزي وفي الولايات.
    El Jefe del servicio, que es asimismo el Ministro de Población, está muy convencido de la eficacia de las campañas de planificación familiar a los niveles central y provincial. UN ويهتم رئيس المكتب وهو أيضا وزير اﻹسكان، اهتماما شديدا بالحملات المنظمة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. الطــلاق
    Las Antillas Neerlandesas tienen una estructura administrativa de Gobierno y Parlamento en el plano central y en las islas. UN ولجزر اﻷنتيل الهولندية هيكل إداري حكومي وبرلمان على الصعيد المركزي وصعيد الجزر.
    :: Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal UN :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    La base del programa establecido centralmente por el Ministerio de Educación Nacional debería consistir en el futuro en textos que establezcan la política educativa general. UN وينبغي أن يصبح أساس البرنامج الذي أنشأته وزارة التعليم الوطني على الصعيد المركزي أساسا وثائقيا لتشكل السياسة التعليمية العامة في المستقبل.
    La UNOMSA compartió con ellos información logística y de otro tipo y mantuvo un contacto estrecho con los observadores de la Asociación en los planos central y provincial. UN وتبادلت البعثة معهم جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية وتوفير المعلومات الخاصة بالسوقيات وأقامت اتصالا وثيقا مع مراقبي هذا الاتحاد على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات.
    Sin embargo, una evaluación trimestral reveló progresos en la contratación de representantes de minorías en la administración central. UN على أن التقييم الفصلي، كشف عن إحراز تقدم في تعيين ممثلي الأقليات على الصعيد المركزي.
    La movilización de recursos con destino a actividades intersectoriales requiere unos esfuerzos más coordinados entre las divisiones y normalmente se realizan de forma centralizada. UN وتتطلب تعبئة الموارد للأنشطة الشاملة لجميع القطاعات قدرا أكبر من الجهود المنسقة المشتركة بين الشُعب، وعادة ما يضطلع بها على الصعيد المركزي.
    También hacemos propuestas para que se adopten disposiciones centralizadas que promuevan una gobernanza, financiación y gestión más coherentes. UN ويقابل تلك المقترحات مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي.
    La División de Servicios de Tecnología de la Información ha proporcionado de modo centralizado otros programas utilizados con el IMIS (Paradox, Acrobat y paquetes habituales de sistemas de gestión). UN أما البرمجيات الأخرى التي تستخدم إلى جانب نظام المعلومات الإدارية المتكامل فقد وفرتها على الصعيد المركزي شعبـة خدمات تكنولوجيا المعلومات (وهي برامج برادوكس (Paradox)، وأكروبـات(Acrobat) ، والرزم المعيارية للمعلومات الإدارية).
    El método seguido por las Naciones Unidas combina métodos normativos, de control y de supervisión centralizados con una ejecución descentralizada. UN ونهج اﻷمم المتحدة يجمع بين وضع السياسات والمراقبة والرصد على الصعيد المركزي والتنفيذ على الصعيد اللامركزي.
    685. El Consejo Flamenco de Educación (VLOR) ha estado actuando en el ámbito central desde 1991. UN 685- ولقد اضطلع مجلس التعليم الفلمندي (VLOR) بأنشطته على الصعيد المركزي منذ عام 1991.
    En el estudio se demostraba que la descentralización podía crear varios niveles administrativos, por cuanto en todos los niveles se podía duplicar la estructura administrativa del nivel central. UN وأوضحت الدراسة أن اللامركزية قد توجد عدة طبقات من البيروقراطية إذ أن الترتيبات الإدارية على الصعيد المركزي قد تكرر في كل مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more