"الصعيد دون الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel subregional
        
    • subregionales
        
    • el plano subregional
        
    • los planos subregional
        
    • subregión
        
    • escala subregional
        
    • nivel subnacional
        
    • el ámbito subregional
        
    • subregiones
        
    • los niveles subregional
        
    • carácter subregional
        
    • los ámbitos subregional
        
    • subregional de
        
    • nivel regional
        
    • alcance subregional
        
    Esos éxitos se deben a mejores técnicas de investigación y a la cooperación internacional, especialmente a nivel subregional. UN وتعزى هذه النجاحات إلى تحسين تقنيات التحقيق والتعاون الدولي، لا سيما على الصعيد دون الإقليمي.
    Situación del régimen de control de las armas convencionales a nivel subregional UN الحالة إزاء نظام تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد دون الإقليمي
    Además, se recomendó la realización de varios seminarios y otras actividades a nivel subregional. UN وبالإضافة إلى ذلك جرت التوصية بعقد حلقات عمل وأنشطة عديدة أخرى على الصعيد دون الإقليمي.
    La mayoría de sus programas son subregionales. UN فمعظم برامج البرنامج تتم على الصعيد دون الإقليمي.
    En el plano subregional, habrá comités económicos regionales que organizarán a los interesados subregionales en torno a las tareas de planificación, desarrollo y ejecución. UN كما ستتولى اللجان الاقتصادية الإقليمية تنظيم أصحاب المصالح بغية التخطيط والتنمية والتنفيذ على الصعيد دون الإقليمي.
    El Centro desempeñará un papel fundamental en la promoción de los derechos humanos en el plano subregional. UN وسيقوم هذا المركز بدور رئيسي في مجال تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد دون الإقليمي.
    Los problemas que enfrentaban guardaban relación entre sí y debían resolverse en conjunto a nivel subregional. UN والمشاكل التي تواجه غرب أفريقيا مترابطة، وينبغي حلها معا على الصعيد دون الإقليمي.
    En el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Indonesia sigue trabajando para que se tomen medidas a nivel subregional. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تواصل إندونيسيا العمل من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد دون الإقليمي.
    Filipinas sugirió que se seleccionara a los participantes a nivel subregional para garantizar una representación equitativa. UN واقترحت الفلبين أن يتم اختيار المشاركين على الصعيد دون الإقليمي لكفالة التمثيل العادل.
    Total a nivel subregional en Asia 38.000 UN مجموع تيسير التنفيذ على الصعيد دون الإقليمي لآسيا 000 38
    El principal objetivo del seminario es determinar las oportunidades de cooperación horizontal a nivel subregional y definir las zonas prioritarias. UN والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية.
    Total de América Latina y el Caribe a nivel subregional UN مجموع تيسير التنفيذ على الصعيد دون الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 739 321
    Hemos asistido a conflictos regionales y subregionales que causan estragos en casi todo el mundo. UN وشهدنا صراعات إقليمية وعلى الصعيد دون الإقليمي تتسبب في تمزيق العالم في كل مكان تقريبا.
    En el plano subregional se están ejecutando cuatro programas de acción subregionales de lucha contra la desertificación (PASR) y uno está en proceso de elaboración. UN هناك أربعة برامج عمل دون إقليمية لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي في مرحلة التنفيذ وبرنامج واحد في طور الإعداد.
    Sería igualmente conveniente que hubiera una mayor cooperación en la planificación conjunta sobre cuestiones humanitarias subregionales. UN كما سيفيد تعزيز التعاون في التخطيط المشترك للمسائل الإنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    La comunidad internacional debe apoyar estos servicios y considerar la posibilidad de crear oficinas similares en el plano subregional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه المرافق وأن ينظر في إنشاء مكاتب مشابهة على الصعيد دون الإقليمي.
    La reciente creación por la CEDEAO de un parlamento de la Comunidad, integrado por 120 miembros, y un tribunal de justicia de la Comunidad constituyó una novedad significativa en el plano subregional. UN ومن التطورات الهامة على الصعيد دون الإقليمي قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا بإنشاء برلمان للجماعة الاقتصادية يتألف من 120 عضوا ومحكمة عدل تابعة للجماعة الاقتصادية.
    Esto puede resultar más efectivo si se lleva a cabo en el plano subregional. UN ويمكن تنفيذ ذلك على أفضل وجه على الصعيد دون الإقليمي.
    5. Proceso consultivo para la coordinación y cooperación en los planos subregional e interregional UN 5- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    La falta de un plan de acción contra el terrorismo para la subregión entorpece los esfuerzos colectivos para afrontar la amenaza terrorista. UN والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب.
    El plan de mitad de período también había proporcionado información valiosa sobre la manera en que el UNICEF podía gestionar los programas a escala subregional, coordinando las medidas para varios países desde un centro. UN ونجم عن استعراض منتصف المدة أيضا معلومات قيمة عن الكيفية التي تستطيع بها اليونيسيف إدارة البرامج على الصعيد دون الإقليمي وتنسيق إجراءات كثير من البلدان من موقع مركزي واحد.
    A nivel subnacional, la disponibilidad es nula incluso respecto de los indicadores demográficos. UN أما على الصعيد دون الإقليمي فلا تتوفر أي بيانات على الإطلاق، بما في ذلك البيانات الديمغرافية.
    Anualmente se celebrarán reuniones similares en el ámbito subregional. UN وستعقد اجتماعات مماثلة سنوياً على الصعيد دون الإقليمي.
    Estas actividades de formación se iniciaron en 1994 y el Centro se propone fortalecerlas en las subregiones mediante seminarios y cursos de formación. UN وقد بدأ هذا التعاون في عام ١٩٩٤. ويعتزم المركز تعزيز ذلك التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي عن طريق الحلقات الدراسية والدورات التدريبية.
    En este sentido, facilitará y promoverá la ejecución de proyectos relacionados con el género en los niveles subregional, regional y mundial en las siguientes áreas estratégicas: UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية:
    A partir de 2005, el proceso se descentralizó para incluir activamente a comités interinstitucionales de carácter subregional, convocados por el UNIFEM. UN وفي بداية عام 2005، طُبقت اللامركزية في تنفيذ العملية من أجل إشراك نشيط للجان تقييم البرامج المشتركة بين الوكالات على الصعيد دون الإقليمي التي يدعو إلى اجتماعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Se han celebrado conferencias a los más altos niveles en los ámbitos subregional, regional, continental y mundial. UN وقد عُقدت مؤتمرات على أرفع مستوى، على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والقاري والعالمي.
    La existencia de este tipo de capacidad en los Estados Miembros facilitará la coordinación subregional de las intervenciones de respuesta en casos de emergencia. UN وسييسر وجود هذه القدرة داخل الدول الأعضاء تنسيق أعمال التصدي لحالات الطوارئ على الصعيد دون الإقليمي.
    Las funciones de la Plataforma incluyen el mandato de realizar evaluaciones periódicas y oportunas de los conocimientos sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas y sus interrelaciones a nivel regional y subregional. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لإجراء تقييمات منتظمة ومحددة الموعد بشأن التنوُّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والصلات القائمة بينها على الصعيد الإقليمي، وعلى الصعيد دون الإقليمي إذا استلزَم الأمر.
    En el contexto de la gestión de riesgo, es particularmente importante incorporar el aspecto transfronterizo de los desastres naturales, y formular respuestas que tengan un alcance subregional, regional e internacional. UN وضمن سياق إدارة المخاطر، يظل من الأهمية بصورة خاصة دمج الجانب عبر الوطني من الكوارث الطبيعية وصياغة استجابات تتم من حيث النطاق على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more