Es posible que las microempresas no se amplíen o no quieran hacerlo sencillamente porque la base de sus clientes y sus operaciones son muy especiales. | UN | ومن الممكن ألا تتوسع المشاريع الصغرى أو ألا ترغب في التوسع لا لشيء إلا ﻷن عملاءها وعملياتها من نوع خاص جدا. |
En la economía de Gaza, las microempresas producían o prestaban servicios principalmente para el mercado local, incluyendo el sector no estructurado de la economía. | UN | وفي اقتصاد غزة، تقوم المشاريع الصغرى بالدرجة اﻷولى بإنتاج أو توفير خدمات للسوق المحلية، بما في ذلك القطاع غير النظامي. |
La mayoría de los Estados pequeños no disponen de suficientes recursos para neutralizar estas influencias, por ejemplo, mediante la organización de transmisiones de televisión locales. | UN | ولا يملك معظم الدول الصغرى ما يكفي من موارد لمواجهة هذه التأثيرات، كأن تبث هذه الدول برامج تليفزيونية من انتاجها هي. |
No obstante, hay indicios de que el Yemen abriga la intención decidida de ocupar Hanish menor cuando la hayamos evacuado. | UN | بيد أن هناك مؤشرات تقيم الدليل على وجود نية يمنية جامحة لاحتلال حنيش الصغرى عند جلائنا عنها. |
Aclaró que dichas comisarías quedarían establecidas en comunidades judías importantes, y que en las más pequeñas se tomarían otras medidas. | UN | وذكر أن مراكز الشرطة ستقام في اﻷحياء اليهودية الكبرى في حين ستتخذ تدابير أخرى في اﻷحياء الصغرى. |
Me he separado de otras dos hijas: Rita, que tiene nueve años y es empleada doméstica, y la más pequeña, que la entregué en adopción. | UN | وتنازلت عن بنتين أخريين هما ريتا التي تبلغ 9 أعوام من عمرها وتعمل مساعدة منزلية وتنازلت عن الصغرى لكي يتم تبنيها. |
microfinanciación y programa de créditos a microempresas | UN | برنامج تمويل القروض الصغرى والمشاريع الصغرى |
El Banco Industrial de Venezuela ha asignado unos 65 millones de dólares para la financiación de microempresas en 2005. | UN | وقد رصد مصرف الدولة الصناعي لفنزويلا حوالي 65 مليون دولار لتمويل الشركات الصغرى في عام 2005. |
Aproximadamente del 30% al 40% de todas las microempresas y empresas pequeñas y medianas en Eritrea pertenecen a mujeres. | UN | فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء. |
Microfinanciación: creación de condiciones jurídicas propicias para las microempresas y las pequeñas y medianas empresas | UN | التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة |
Esto es particularmente cierto para los pequeños Estados, como Guyana, los países menos adelantados y los países de África. | UN | وأضاف أن هذا ينطبق بوجه خاص على الدول الصغرى مثل غيانا، وأقل البلدان نموا، والبلدان اﻷفريقية. |
Las dosis resultantes de pequeños accidentes de trabajo figuran en los resultados del monitoraje (vigilancia radiológica) ordinario. | UN | والجرعات الناجمة عن حوادث العمل الصغرى تدرج ضمن نتائج الرصد الروتيني. |
Las dosis resultantes de pequeños accidentes de trabajo figuran en los resultados del monitoraje (vigilancia radiológica) ordinario. | UN | والجرعات الناجمة عن حوادث العمل الصغرى تدرج ضمن نتائج الرصد الروتيني. |
Hasta 1980 los asuntos de la isla menor se administraban directamente desde Puerto España, la capital de Trinidad. | UN | وكانت الشؤون الصغرى للجزيرة تُدار كلياً، حتى عام 1980، من بورت أوف سبين، عاصمة ترينيداد. |
cuestión de las islas de Tunb Mayor, Tunb menor y Abu Musa | UN | الرسائل المتعلقة بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى |
Quería ser mi hermana pequeña, pero ninguna de las dos cosas iba a pasar. | Open Subtitles | أرادت أن تكون أختي الصغرى لكن لا شيء من هذا كان سيحدث |
Mientras tanto, el solamente quiere ver a su hermana pequeña otra vez | Open Subtitles | في الوقت الحالي,هو فقط يرغب بان يرى شقيقته الصغرى مجددا |
Las fotografías demuestran que la oficina del lugar de Az-Zour fue saqueada y que algunos objetos menores sufrieron daños. | UN | وتبين هذه الصور أن مكتب موقع الشركة في أزور قد نُهب وأن بعض الأصول الصغرى قد تضررت. |
Aunque estoy un poco preocupado por la más joven porque es débil. | Open Subtitles | أيضاً أنا قلق بعض الشيء . حول الصغرى لأنها ضعيفة |
49. El micro Enterprise Acceleration Programme del MEA-I: empresas y TIC. | UN | برنامج مؤسسة تنشيط المشاريع الصغرى: الأعمال التجارية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
∙ sistemas de satélites, microsatélites y satélites pequeños; | UN | ◦ النظم الساتلية ، السويتلات الصغرى والصغيرة ؛ |
El número total de nuevos préstamos de microcréditos fue de 76, que ascendieron a un total de 53.772 dólares. | UN | وبلغ مجموع قروض الائتمانات الصغرى الجديدة 76 قرضا بمبلغ قدره 772 53 دولارا. |
Amplia participación en diversos seminarios sobre derechos humanos, democracia, microfinanciación y microproyectos (PME, PMI) en Nyamena | UN | :: المشاركة على نطاق واسع في دورات دراسية مختلفة عن حقوق الإنسان، والديمقراطية، والمشاريع الصغرى وتمويلها في نجامينا. |
:: Promover el desarrollo de la microempresa y el acceso al microcrédito; | UN | تشجيع تنمية المشاريع التجارية الصغرى وسبل حصولها على القروض الصغيرة. |
El asunto se delega a personal directivo y funcionarios de menor rango | UN | مسائل يفوض حلها للمستويات الصغرى من الإدارة وصغار الموظفين خفيفة |
Sí, unos leves. Creo que uno fue angina. | Open Subtitles | نعم ، الصغرى ، أعتقد أن واحدا والذبحة الصدرية. |