"الصغيرة النطاق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en pequeña escala en
        
    • en pequeña escala de
        
    • en pequeña escala puedan participar en
        
    • de pequeña escala en
        
    • en pequeña escala del
        
    • pequeña escala en el
        
    • pequeña escala en la
        
    • pequeña escala en los
        
    • en pequeña escala a la
        
    O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال
    C. Actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición 109 - 123 49 UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Destacó las actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición. UN وألقى الضوء على أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Las minas de carbón en pequeña escala de China, en las que trabajan alrededor de 2,5 millones de personas, figuran entre las más peligrosas del mundo. UN وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم.
    Actividades mineras en pequeña escala en los países en UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية
    Actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición: informe del Secretario General UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال: تقرير اﻷمين العام
    O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países UN سين - أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات
    13. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa esfera. UN ٣١ - أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال.
    Resolución 2/11. Actividades mineras en pequeña escala en los países en UN القرار ٢/١١ - أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية
    Teniendo en cuenta la considerable contribución que hacen las mujeres a las actividades mineras en pequeña escala en muchos países y la importante función que desempeñan en el ordenamiento y control de sus consecuencias sobre el medio ambiente, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية إسهام المرأة في مشاريع التعدين الصغيرة النطاق في بلدان كثيرة، وأهمية دورها في مواجهة أثرها البيئي ومراقبته،
    Dado el predominio de los cultivos en pequeña escala en el sector agrícola de la mayoría de los países en desarrollo, la biotecnología podría utilizarse para mejorar los cultivos mixtos y conservar mejor los ecosistemas naturales. UN وبالنظر إلى شيوع الزراعة الصغيرة النطاق في القطاع الزراعي في معظم البلدان النامية، فمن الممكن استخدام التكنولوجيا الأحيائية لتحسين الزراعة المختلطة وحفظ النظم الإيكولوجية الطبيعية على أحسن وجه.
    Con los fondos indicados, la MONUC podrá financiar proyectos de efecto rápido en pequeña escala en los distintos sectores donde hay contingentes de guardias y observadores militares. UN وبتزويد البعثة بهذا البند من التمويل، سيكون في استطاعتها تمويل المشاريع السريعة التأثير الصغيرة النطاق في مختلف القطاعات التي يُنشر فيها وحدات الحراسة والمراقبون العسكريون.
    Observando que, en su 31° período de sesiones, el Comité de Pesca hizo suyas las Directrices Voluntarias para Lograr la Sostenibilidad de la Pesca en pequeña escala en el Contexto de la Seguridad Alimentaria y la Erradicación de la Pobreza, UN وإذ تلاحظ إقرار لجنة مصائد الأسماك، في دورتها الحادية والثلاثين، للمبادئ التوجيهية الطوعية لتأمين مصائد الأسماك المستدامة الصغيرة النطاق في سياق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر،
    c) Actividades mineras en pequeña escala en los países en desarrollo y en las economías en transición. UN )ج( أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Desde 1996, el programa de Asistencia Técnica a la Comunidad de Estados Independientes (TACIS) también ha permitido financiar algunas inversiones en pequeña escala de proyectos de infraestructura en el marco de su programa anual de cooperación transfronteriza por un monto de 30 millones de ecus. UN فمنذ عام ١٩٩٦، أصبح برنامج تقديم المساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة في وضع يسمح له بدوره بتمويل الاستثمارات الصغيرة النطاق في مشاريع الهياكل اﻷساسية في إطار برنامج التعاون عبر الحدود الذي تبلغ ميزانيته السنوية ٣٠ مليون وحدة نقد أوروبية.
    Estas empresas prestan atención preferente a las guarderías en pequeña escala de las zonas rurales y a los servicios asistenciales temporales para las personas de edad avanzada, que en caso de no contar con ellos tendrían que depender de la ayuda voluntaria. UN وهذه الأعمال التجارية تركز على الرعاية النهارية الصغيرة النطاق في المناطق الريفية، إلى جانب الرعاية المؤقتة للمسنين الذين من شأنهم أن يعتمدوا على الإعانة الطوعية في حالة عدم توفر هذه الرعاية المؤقتة.
    La mujer tiene habilidad especial para encargarse de muchas labores y empresas no agrícolas, incluso de empresas de pequeña escala en el procesamiento de alimentos y bebidas, de la artesanía y de actividades comerciales de menor importancia. UN فكثير من المهن والمشاريع غير الزراعية تناسب المرأة بصفة خاصة ولا سيما المشاريع الصغيرة النطاق في مجالات تجهيز اﻷغذية والمرطبات، والحرف اليدوية، والتجارة على نطاق صغير.
    En los países de ingresos medios de América Latina, el Asia meridional y el Oriente Medio, la industria urbana en pequeña escala del sector no estructurado tiene una importancia relativa mucho mayor para el sector estructurado que en la mayoría de los países del Asia oriental. UN ففي البلدان المتوسطة الدخل بجنوب آسيا وبالشرق اﻷوسط، تعد الصناعة الحضرية الصغيرة النطاق في القطاع غير الرسمي أكثر أهمية بكثير بالنسبة للقطاع الرسمي، وذلك بالمقارنة بما هو سائد في غالبية بلدان شرقي آسيا.
    - Prohibición del empleo de pequeña escala en la administración pública (Sajonia) UN - حظر اﻷعمال الصغيرة النطاق في الخدمة المدنية )ساكسونيا(
    La FAO informó acerca de la elaboración de su proyecto de directrices internacionales para asegurar una pesca en pequeña escala, orientadas a reforzar la contribución de la pesca en pequeña escala a la mitigación de la pobreza, la seguridad alimentaria y de la nutrición y el crecimiento económico. UN 22 - وأبلغت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن وضع مشروع مبادئها التوجيهية الدولية لضمان استدامة مصايد الأسماك الصغيرة النطاق. وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تعزيز مساهمة مصايد الأسماك الصغيرة النطاق في والتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي والنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more