"الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeñas y armas ligeras y sus municiones
        
    • pequeñas y ligeras y sus municiones
        
    • pequeñas y armas ligeras y su munición
        
    • pequeñas y las armas ligeras
        
    La Unión Europea sigue alentando firmemente los progresos para fortalecer los controles de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وما زال الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة على إحراز تقدم في تعزيز ضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    En diciembre de 2005 se aprobó una nueva estrategia europea en materia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN 45 - واعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2005 استراتيجية أوروبية جديدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    La Unión Europea está firmemente comprometida a erradicar la acumulación y el comercio ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما قويا بالقضاء على تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    El CICR alienta a los Estados a celebrar con la mayor brevedad posible negociaciones sobre medidas que permitan a los Estados rastrear con eficacia las armas pequeñas y ligeras y sus municiones. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تشجّع الدول على أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية بشأن التدابير التي ستمكّن الدول من أن تتعقب بشكل فعال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Para ello, estamos elaborando nuestra propia estrategia para luchar contra la acumulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras y su munición, con el que se complementará el Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ هذه الغاية، نقوم حالياً بصياغة استراتيجيتنا لمكافحة التراكم غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار غير المشروع بها، التي ستكمل برنامج عمل الأمم المتحدة.
    La Unión Europea ha adoptado una estrategia concreta para combatir la acumulación ilícita y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية محددة لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    La Estrategia europea en materia de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones es de alcance mundial y abarca la asistencia técnica y financiera a una amplia gama de programas conexos. UN وتتميز الاستراتيجية الأوروبية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بأنها ذات نطاق عالمي، وتشمل تقديم المساعدة التقنية والمالية لمجموعة واسعة من البرامج ذات الصلة.
    Destacamos la necesidad de seguir reforzando las medidas para luchar contra la proliferación incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones, en concreto a través de operaciones de aviación de transporte. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تعزيز العمل في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بلا رقابة، ولا سيما عن طريق عمليات النقل الجوي.
    Para ampliar sus objetivos, la Unión Europea ha aprobado una estrategia específica para luchar contra el almacenamiento ilícito y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones conexas. UN وبغية تعزيز أهدافه وضع الاتحاد الأوروبي استراتيجية محددة لمكافحة التكديس غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها.
    La lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones va más allá de una amenaza para la seguridad; se trata de una lucha por la supervivencia de nuestra forma de vida en el Caribe, una lucha por nuestra propia existencia. UN وتتجاوز مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها مجرد تهديد الأمن؛ إنها حرب من أجل بقاء أسلوبنا في الحياة في منطقة البحر الكاريبي، وهي حرب من أجل بقائنا ذاته.
    Esto es imperativo a fin de lograr nuestro objetivo de reducir los efectos nocivos del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN ويعد هذا الأمر ضروريا إذا كان لنا أن نحقق هدفنا المتمثل في خفض الآثار الضارة المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Además, Burkina Faso apoya que se incorporen las armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones como octava categoría del Registro de Armas Convencionales. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد بوركينا فاسو إضافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها باعتبارها الفئة الثامنة في سجل الأسلحة التقليدية.
    El valor del comercio mundial autorizado de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones se estima en más de 7.000 millones de dólares anuales. UN 4 - تقدر قيمة التجارة العالمية المرخص بها في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بأكثر من سبعة مليارات دولار في السنة.
    En diciembre de 2005, la Unión Europea aprobó una estrategia integrada a nivel de jefes de Gobierno para luchar contra el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اعتمد الاتحاد استراتيجية متكاملة على مستوى رؤساء الحكومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Los días 27 y 28 de noviembre de 2008, el Centro de la OCDE en Ashgabat organizó un seminario sobre gestión eficaz y seguridad de las existencias y destrucción de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. UN وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أقام مركز المنظمة في عشق آباد ورشة عمل عن الإدارة الفعالة للمخزونات، وأمن وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Nuestra visión es un tratado eficaz sobre el comercio de armas que reglamente la fabricación y el comercio de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones, así como que regule la transferencia de ese tipo de armas, especialmente en los lugares donde existe el riesgo de violencia armada, incluido el terrorismo, y de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وتكمن رؤيتنا في وضع معاهدة فعالة لتجارة الأسلحة تروم تنظيم صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها، وتنظيم نقل هذه الأسلحة، لا سيما في الأماكن المعرضة لنشوب أعمال العنف المسلح، بما في ذلك الإرهاب، وانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Más allá de nuestro respaldo a los esfuerzos de la comunidad internacional por reducir o erradicar el uso indiscriminado de ciertos tipos de armas convencionales, para los Estados miembros de la CARICOM el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones constituye una clara amenaza actual para nuestro desarrollo social y económico a largo plazo. UN وعلاوة على دعمنا للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لخفض أو منع الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ترى أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها يشكّل تهديدا واضحا وآنيا لتنميتنا الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل.
    El Comité también examinó distintas maneras de mitigar los efectos de la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras y sus municiones en la paz, la seguridad y el desarrollo regionales. UN وناقشت اللجنة أيضاً السبل الكفيلة بالتخفيف من أثر التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الإقليمي.
    A pesar de la extensa cooperación que ya existe entre los gobiernos y las compañías áreas en materia de seguridad de la aviación, tanto a nivel nacional como internacional, no se han agotado todas las posibilidades de profundizar y ampliar esa cooperación, por ejemplo en la esfera de la lucha contra el transporte aéreo ilícito de armas pequeñas y ligeras y sus municiones. UN 10 - النقل: رغم وجود تعاون قائم أصلا بين الحكومات والخطوط الجوية في مجال أمن الطيران الدولي والمحلي، لا يزال من الممكن ترسيخ هذا التعاون وتوسيعه في ما يتعلق مثلا بالنقل الجوي غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Alemania también presta una atención especial al diálogo regional y subregional con respecto a las cuestiones relativas a las medidas de fomento de la confianza, las minas terrestres y las armas pequeñas y armas ligeras y su munición. UN تولي ألمانيا أيضا اهتماما خاصا للحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في ما يتصل بالقضايا المتعلقة بتدابير بناء الثقة وبالألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    Cada año las armas pequeñas y las armas ligeras y sus municiones causan la muerte de más de 500.000 personas en todo el mundo. UN وكل عام تتسبب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها في مقتل ما يزيد على 500 ألف شخص على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more