"الصفحات الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • páginas nuevas
        
    • nuevas páginas
        
    • del sitio
        
    páginas nuevas y páginas actualizadas en 2007 por la Sección de Servicios de Internet del Departamento de Información Pública UN الصفحات الجديدة التي أنشأها واستكملها قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام في عام 2007
    Además, el Comité de Información ha pedido al Departamento que todas las páginas nuevas y revisadas se adhieran debidamente a las normas reconocidas del sector en lo concerniente al acceso por parte de personas con discapacidad. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت لجنة الإعلام من الإدارة كفالة الامتثال الإلزامي، عند نشر أي من الصفحات الجديدة أو المنقحة، للمعايير الصناعية المعترف بها بالنسبة لإمكانية وصول المعوقين إلى تلك الصفحات.
    El cuadro también demuestra que la creación de páginas nuevas requiere mayor mantenimiento y actualización. UN كما يبين الجدول أن إضافة الصفحات الجديدة تتطلب المزيد من المتابعة والتحديث.
    Se han hecho notables progresos con respecto a agregar nuevas páginas al sitio web. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في إضافة المزيد من الصفحات الجديدة للموقع الشبكي.
    nuevas páginas creadas y actualizadas en 2006 por la Sección del Departamento de Información Pública encargado del sitio web de las Naciones Unidas UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة من قِبل قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام في عام 2006
    páginas nuevas y páginas actualizadas en 2007 por la Sección de Servicios UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة في عام 2007 من قبل قسم الخدمات الشبكية
    En el cuadro que figura a continuación se muestran las páginas nuevas y actualizadas en 2008 y 2009. UN ويبين الجدول أدناه عدد الصفحات الجديدة والمستكملة في عامي 2008 و 2009.
    páginas nuevas y páginas actualizadas en 2008 UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة في عام 2008
    Con todo, este logro se ve eclipsado por el hecho de que las páginas nuevas o actualizadas que publican las demás oficinas generadoras de contenidos son mayoritariamente en inglés. UN غير أن ما طغى على هذا الإنجاز هو قيام المكاتب الأخرى التي تقدم مواد بنشر الغالبية الساحقة من الصفحات الجديدة أو بتحديث الصفحات الموجودة باللغة الانكليزية.
    El número de páginas nuevas en chino, español y ruso es mayor debido al material adicional proporcionado en virtud de los acuerdos vigentes con las universidades. UN وارتفع عدد الصفحات الجديدة التي تنشر باللغات الإسبانية والروسية والصينية، وذلك نتيجة للمواد الإضافية التي تقدم بموجب الاتفاقات المبرمة مع الجامعات.
    páginas nuevas creadas y páginas actualizadas en 2004 y 2005 por la Sección encargada del sitio web de las Naciones Unidas del Departamento de Información Pública UN الصفحات الجديدة التي استحدثها قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام والصفحات التي تولى تحديثها في عامي 2004 و 2005 الصفحات المحدثة
    Todas las páginas nuevas creadas por la Sección de Servicios de Internet cumplen al menos el nivel I, y la mayoría también el II. La Sección ha establecido asimismo nuevas directrices para supervisar el cumplimiento de los niveles de adecuación. UN وستكون جميع الصفحات الجديدة التي يضعها قسم خدمات الشبكة مستوفية لمعايير المستوى الأول على الأقل، وسيكون معظمها مستوفيا لمعايير المستوى الثاني.
    La sección encargada del sitio web, que se ocupa de la mayor parte de estas páginas, ha aumentado el número de páginas nuevas y actualizadas en idiomas que no sean el francés o el inglés. UN وقد زاد قسم خدمات الشبكة العالمية، الذي يُعنى بالجزء الأكبر من هذه الصفحات، عدد الصفحات الجديدة أو المستكملة باللغات غير الانكليزية أو الفرنسية.
    Esto es muy importante, porque muchas páginas nuevas son porquería y tienen que borrarse. TED هذا مهم جداً بالفعل، لأن الكثير من الصفحات الجديدة التي تُنشأ هي فقط قمامة يجب أن تحذف، تعرفون، حروف متتالية بدون معنى.
    ¿Acaso no te gustaron las páginas nuevas? Open Subtitles ألم تعجبك الصفحات الجديدة او شيء ما؟
    Pidió al Departamento que, como primera medida, se esforzase más por lograr que todas las páginas nuevas y revisadas se ajustasen al nivel obligatorio de cumplimiento de las normas reconocidas del sector respecto de tal accesibilidad y que, dentro de los límites de los recursos existentes, procurase lograr el cumplimiento de todos los demás aspectos de dichas normas. UN ودعت الإدارة إلى القيام، كخطوة أولى، ببذل جهود إضافية لكي تستوفي الصفحات الجديدة والمنقحة المستوى الإلزامي من القواعد المعتمدة في هذا المجال لتسهيل دخول المعوقين، والعمل لاستيفاء جميع المستويات الأخرى من هذه القواعد، وذلك في حدود الموارد المتوافرة حاليا.
    La Sección encargada del sitio de las Naciones Unidas en la Web, que se ocupa del grueso de esas páginas, ha introducido más páginas nuevas o actualizadas en idiomas distintos del francés y el inglés, lo que es exponente de una positiva tendencia a incorporar un mayor número de materiales en los distintos idiomas. UN ونشر قسم خدمات الشبكة العالمية الذي يتولى شؤون القسم الأعظم من هذه الصفحات، المزيد من الصفحات الجديدة أو المحدّثة وذلك باللغات الأخرى، غير اللغتين الانكليزية والفرنسية، وهذا دليل على أن إدراج المزيد من المواد بهذه اللغات يشهد تقدما إيجابيا.
    Número de nuevas páginas y actualizaciones de páginas en el sitio web UN عدد الصفحات الجديدة والصفحات المستكملة على الموقع الشبكي
    Estas nuevas páginas han abierto como un nuevo subtema. Open Subtitles هذه الصفحات الجديدة فتحت حبكة فرعية أو ما شابه
    A este respecto, se ofrece, en nuevas páginas de la Web, una mayor diversidad y profundidad de información, haciendo mayor hincapié en los contenidos procedentes del terreno. UN وفي هذا الصدد، توفر الصفحات الجديدة على الشبكة مزيدا من التنوع وعمقا في المعلومات مع زيادة التركيز على المحتوى المنبثق من الميدان.
    del sitio de las Naciones Unidas en la Web del DIP UN الصفحات الجديدة التي استحدثها قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام والصفحات التي حدَّثها في عام 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more