Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y sus mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
42. los instrumentos regionales de derechos humanos establecen distinciones análogas para todos los no ciudadanos. | UN | 42- وتجري الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان تفريقاً مماثلاً تجاه غير المواطنين. |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية في تكملة النظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Reconociendo la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia como complemento del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
El principio de solidaridad también impregna los instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental o la Carta Árabe de Derechos Humanos, que subrayan la solidaridad regional como medio y fin fundamentales de las relaciones económicas, sociales y políticas regionales. | UN | ويتخلل مبدأ التضامن أيضاً الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، بما فيها الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا والميثاق العربي لحقوق الإنسان وهي صكوك تؤكد التضامن الإقليمي بوصفه وسيلة أساسية وهدفاً للعلاقات الإقليمية الاقتصادية الاجتماعية والسياسية. |
Este último acto, que reunió a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos de África, Asia y Europa y la región interamericana, tuvo por objeto analizar las distintas disposiciones relativas a la violencia contra la mujer previstas en los instrumentos regionales de derechos humanos y la jurisprudencia conexa desarrollada por los mecanismos regionales. | UN | وكان هدف المناسبة الثانية، التي جمعت ممثلين عن آليات إقليمية لحقوق الإنسان في آسيا وأفريقيا وأوروبا والأمريكتين، هو تحليل مختلف الأحكام المتعلقة بالعنف ضد المرأة الواردة في الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان والفقه القانوني المتصل بذلك الذي طورته الآليات الإقليمية. |
En el plano regional, los mecanismos sujetos a los instrumentos regionales de derechos humanos también permiten que particulares y grupos presenten comunicaciones relativas a presuntas violaciones de derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تتيح كذلك آليات وضعت في إطار الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان للأفراد والجماعات تقديم رسائل تتعلق بانتهاكات مزعومة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(18). |
33. Los mecanismos regionales de derechos humanos también están elaborando metodologías para usar indicadores que permitan supervisar el funcionamiento de los instrumentos regionales de derechos humanos. | UN | 33- وتعمل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان() هي أيضاً على وضع منهجيات لاستخدام المؤشرات في رصد تنفيذ الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان. |
No obstante, reconoció que la protección de los " intereses materiales " de los autores pone de manifiesto la estrecha vinculación existente entre esta disposición y el derecho a la propiedad, reconocido en el artículo 17 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los instrumentos regionales de derechos humanos, así como el derecho de todo trabajador a una remuneración adecuada. | UN | ولكنها أقرت بأن حماية " المصالح المادية " للمؤلفين تعكس العلاقة الوثيقة لهذا الحكم بالحق في التملك، على النحو المبين في المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، وكذلك بحق أي عامل في الحصول على أجر كاف. |
Las salvaguardias de los derechos humanos de todas las personas acusadas de delitos penales, incluidos los delitos relacionados con el terrorismo, se establecen en los artículos 14 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en las disposiciones correspondientes de los instrumentos regionales de derechos humanos. | UN | وترد أوجه حماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المتهمين بجرائم جنائية، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالإرهاب، في المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الأحكام المناظرة من الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان(). |
En la reunión participaron representantes de los mecanismos de derechos humanos de África, América, Europa y la ASEAN, que debatieron los niveles de protección previstos por los instrumentos regionales de derechos humanos, las deficiencias y desafíos subsistentes y las posibles esferas de cooperación con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وضمَّت حلقة النقاش ممثِّلين لآليات حقوق الإنسان في أفريقيا والبلدان الأمريكية وأوروبا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا الذين ناقشوا درجات الحماية المنصوص عليها في الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان والثغرات والتحدِّيات المتبقية إضافة إلى مجالات التعاون المحتملة مع المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Recordando asimismo que la Federación de Rusia es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y otros instrumentos regionales de derechos humanos, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos, | UN | وإذا تشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وسائر الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، |