"الصكوك التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes instrumentos
        
    • los instrumentos siguientes
        
    • los siguientes tratados
        
    • los siguientes documentos
        
    • otros instrumentos
        
    • siguientes instrumentos internacionales
        
    Para apoyar estos compromisos y los anteriormente mencionados, es Estado parte en los siguientes instrumentos: UN ودعماً لهذا الالتزام وللتعهدات المشار إليها أعلاه، فهي دولة طرف في الصكوك التالية:
    Además, Sudáfrica se ha adherido a los siguientes instrumentos, aunque no los ha ratificado: UN وباﻹضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى الصكوك التالية دون أن تصدق عليها:
    los siguientes instrumentos todavía no se han incluido en el sistema de reunión de información: UN وفي الوقت الحاضر لم يتم بعد ادراج الصكوك التالية في نظام جمع المعلومات :
    Las actividades que realicen las Naciones Unidas serán sometidas a un proceso de gestión integrada, que se reflejará en los instrumentos siguientes: UN تخضع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكس في الصكوك التالية:
    Cabe agregar además que el párrafo 5 del proyecto no es una novedad en derecho internacional porque se pueden encontrar disposiciones con un texto muy similar en los instrumentos siguientes: UN كما نشير أيضا إلى أن مشروع الفقرة 5 ليس استحداثا في مجال القانون الدولي إذ يمكن العثور على أحكام صياغتها شبيهة جدا بها في الصكوك التالية:
    De acuerdo con la solicitud, en el ANEXO A de este informe, se incluyen copias de los siguientes instrumentos: UN كما طُلب، قُدِمت نسخ من الصكوك التالية في المرفق ألف لهذا التقرير:
    Por otro lado, están en trámite de aprobación parlamentaria los siguientes instrumentos: UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصكوك التالية هي قيد النظر للتصديق عليها في البرلمان:
    Como muestra de la adhesión de la República de Belarús a la promoción y la protección de los derechos humanos, ha preparado los documentos sobre la participación de Belarús en los siguientes instrumentos: UN وينعكس تمسك بيلاروس بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في تصديقها على الصكوك التالية:
    El procedimiento para congelar cuentas y activos en los bancos e instituciones financieras se basa en los siguientes instrumentos: UN تستند إجراءات تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية إلى الصكوك التالية:
    De manera a seguir cooperando en la esfera global, el Paraguay se encuentra en proceso de ratificación de los siguientes instrumentos: UN تعمل باراغواي حاليا، سعيا لمواصلة تعاونها على المستوى العالمي، على التصديق على الصكوك التالية:
    Por lo que se refiere al artículo 11 del Convenio, véanse las observaciones a los siguientes instrumentos. UN وفيما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، انظر التعليقات على الصكوك التالية.
    Además, Djibouti es Estado Parte en los siguientes instrumentos en el plano internacional: UN وإضافة إلى ذلك فإن جيبوتي دولة طرف في الصكوك التالية على الصعيد الدولي:
    La República de Djibouti se compromete a ratificar los siguientes instrumentos: UN وتتعهد جمهورية جيبوتي بالتصديق على الصكوك التالية:
    En lo relativo a sus obligaciones internacionales, Estonia ha dado pleno cumplimiento a lo dispuesto en los siguientes instrumentos: UN وامتثالا لالتزاماتها الدولية، نفذت إستونيا الصكوك التالية تنفيذا تاما:
    La República de Croacia también es parte en los siguientes instrumentos: UN وجمهورية كرواتيا دولة طرف أيضا في الصكوك التالية:
    Para cumplir con este cometido, la Secretaría Nacional de la Familia ha formulado y divulgado los siguientes instrumentos: UN وقد قامت الأمانة الوطنية للمرأة بإعداد وتعميم الصكوك التالية من أجل القيام بهذه المهمة:
    El Pakistán es signatario de los siguientes instrumentos relacionados con los derechos humanos: UN ووقعت باكستان أيضاً على الصكوك التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Instrumentos El Acuerdo sobre la ZLCAM se aplicará utilizando los instrumentos siguientes: UN ينفذ اتفاق منطقة التجارة الحرة لجنوب شرق آسيا من خلال الصكوك التالية:
    El Comité también celebra que se hayan ratificado los instrumentos siguientes: UN كما ترحب اللجنة بالتصديق على الصكوك التالية:
    Las actividades que realicen las Naciones Unidas serán sometidas a un proceso de gestión integrada, que se reflejará en los instrumentos siguientes: UN تخضع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكس في الصكوك التالية:
    Esta Posición Común promueve la ratificación de los siguientes tratados y la adhesión a los mismos: UN وهذا الموقف الموحد يعزز التصديق على الصكوك التالية والانضمام إليها:
    Asimismo, mi delegación expresa la reserva de Guatemala sobre todo aquello que en cualquier forma vulnere los compromisos y posiciones de Guatemala contenidos en los siguientes documentos: UN ويعرب وفدي كذلك عن تحفظ غواتيمالا على كل ما يخل بأي صورة كانت بالتزامات ومواقف غواتيمالا الواردة في الصكوك التالية:
    China ha ratificado o se ha adherido a los siguientes Convenios de Ginebra y otros instrumentos de derecho internacional humanitario: UN صدّقت الصين على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك التالية للقانون الدولي الإنساني أو انضمت إليها:
    17. Se ha informado a la secretaría de que durante el período del examen se han concertado los siguientes instrumentos internacionales: UN 17 - أبلغت الأمانة بأن الصكوك التالية قد أبرمت خلال الفترة التي يشملها التقرير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more