"الصكوك الثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tres instrumentos
        
    • esos tres instrumentos
        
    • de los tres
        
    • tres instrumentos que
        
    • estos tres instrumentos
        
    • tres instrumentos relativos
        
    los tres instrumentos pendientes han sido firmados y se ha aprobado la legislación que permitirá ratificar el decimocuarto instrumento. UN وتم توقيع الصكوك الثلاثة المتبقية وتم التصديق على تشريع يفسح المجال للتصديق على الصك الرابع عشر.
    Un representante declaró que era importante que los tres instrumentos formaran parte de la misma entidad y tuvieran el mismo mecanismo de supervisión. UN وذكر أحد الممثلين أن من المهم أن تكون الصكوك الثلاثة جزءا من نفس الكيان ولها نفس آلية الرصد.
    El texto del artículo se basa en los tres instrumentos mencionados en el párrafo anterior. UN ويستند نص هذه المادة الى الصكوك الثلاثة المشار اليها في الفقرة السابقة.
    los tres instrumentos restantes están siendo considerados por el Honorable Congreso de la Nación para su aprobación. UN وينظر البرلمان حاليا في إمكانية اعتماد الصكوك الثلاثة المتبقية.
    En opinión del Comité, es fundamental que ninguno de los derechos amparados por esos tres instrumentos quede excluido del ámbito del procedimiento de comunicación. UN وترى اللجنة أنه من الضروري عدم استبعاد أي حق من الحقوق التي تحميها هذه الصكوك الثلاثة من إطار إجراء البلاغ.
    Se prevé ratificar los tres instrumentos dentro de muy poco tiempo. UN ومن المتوقع أن تصدق على هذه الصكوك الثلاثة جميعها في المستقبل القريب.
    Espera ratificar los tres instrumentos dentro de muy poco tiempo. UN ويتوقع أن تصدق على هذه الصكوك الثلاثة جميعها في المستقبل القريب.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la aprobación y ratificación de los tres instrumentos. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن سير الأعمال المتعلقة بالموافقة والتصديق على الصكوك الثلاثة.
    Esas cifras incluyen la Comunidad Europea, que es parte en los tres instrumentos. UN وتشمل هذه الأعداد، الجماعة الأوروبية التي هي طرف في الصكوك الثلاثة جميعا.
    En 2004 la República de Tayikistán ratificó los tres instrumentos siguientes: UN صدقت طاجيكستان في عام 2004 على الصكوك الثلاثة التالية:
    La Convención es el único de los tres instrumentos que es jurídicamente vinculante para sus Estados Partes. UN والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي الصك الوحيد من بين الصكوك الثلاثة الملزم قانونا للدول الأطراف فيها.
    La toma de decisiones oportunas reduciría la utilización ineficiente de los recursos de que se dispone para alcanzar los objetivos que se propugnan en los tres instrumentos. UN ومن شأن التعجيل باتخاذ القرارات في هذا الصدد أن يحد من عدم كفاءة استخدام الموارد المخصصة لتحقيق الأهداف التي تنادي بها الصكوك الثلاثة.
    Entre los planes del Gobierno figura la adhesión a los tres instrumentos restantes. UN كما أن الانضمام إلى الصكوك الثلاثة هو من البنود المطروحة على جدول أعمال الحكومة.
    Ningún Estado ha ratificado los tres instrumentos aprobados en 2005. UN ولم تصدق أي دولة على الصكوك الثلاثة التي اعتمدت عام 2005.
    Informa al Comité de que los Países Bajos ratificaron la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos, y tienen previsto ratificar los tres instrumentos. UN وأعلم اللجنة بأن هولندا قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكولين الملحقين بها، وتعتزم التصديق على الصكوك الثلاثة جميعها.
    El orador observa con satisfacción que las secretarías de los tratados sobre el cambio climático, la diversidad biológica y la desertificación hayan establecido un Grupo Mixto de Enlace encargado de aumentar la cooperación y promover sinergias entre los tres instrumentos. UN ولاحظ بارتياح أن أمانات اتفاقيات تغير المناخ، والتنوع الإحيائي، والتصحر قد أنشأت فريق اتصال مشترك لتعزيز التنسيق وتقوية التوافق بين هذه الصكوك الثلاثة.
    Alemania y Suecia estaban trabajando en pro de la ratificación del Protocolo relativo a la trata y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte estaba haciendo lo propio en relación con los tres instrumentos. UN وأفادت ألمانيا والسويد بأنهما عاكفتان على العمل من أجل التصديق على بروتوكول الاتجار، فيما أبلغت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بأنها عاكفة على العمل على عملية التصديق على الصكوك الثلاثة.
    Ambos documentos son compatibles con los tres instrumentos antes mencionados, ya que tienen en cuenta los requisitos específicos establecidos en el Convenio de Basilea, la decisión de la OCDE y el reglamento de la Comunidad Europea. UN وتتوافق المستندات مع الصكوك الثلاثة المذكورة آنفاً حيث أنها تراعي الشروط المحددة في اتفاقية بازل ومقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولائحة الجماعة الأوروبية.
    En esos tres instrumentos figuran disposiciones relativas a la reservas. UN وتنطوي هذه الصكوك الثلاثة على أحكام تتعلق بالتحفظات.
    La aprobación de estos tres instrumentos de importancia destacada en el mismo período de sesiones constituye en sí misma un acontecimiento excepcional digno de ser destacado. UN وإن اعتماد هذه الصكوك الثلاثة ذات اﻷهمية الكبيرة في هذه الدورة وحدها يشكل بذاته حدثا غير عادي، وينبغي إبرازه.
    La Asamblea General tal vez desee fomentar de manera más dinámica la perspectiva de la discapacidad en la cooperación internacional, en vista de la importancia que se asigna a dicha cooperación en los tres instrumentos relativos a la discapacidad. UN 85 - وقد ترغب الجمعية العامة في اتباع نهج استباقي بشكل أكبر لتعزيز دمج منظور الإعاقة في التعاون الدولي نظرا للأهمية التي توليها الصكوك الثلاثة المتعلقة تحديدا بالإعاقة للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more