"الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los instrumentos internacionales de derechos
        
    • los instrumentos internacionales relativos a los derechos
        
    • los instrumentos de derechos
        
    • los instrumentos internacionales sobre derechos
        
    • dichos instrumentos
        
    • tratados de derechos
        
    • instrumento internacional de derechos
        
    • los instrumentos internacionales sobre los derechos
        
    • de instrumentos internacionales de derechos
        
    • los instrumentos internacionales en materia de derechos
        
    • instrumentos internacionales pertinentes sobre los derechos
        
    • esos instrumentos
        
    • de tratados internacionales de derechos
        
    • diversos instrumentos internacionales de derechos
        
    Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا.
    La adhesión a los instrumentos internacionales de derechos humanos no debe ser optativa. UN ويجب ألا يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان انتقائياً.
    B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Más allá de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, la obligación del Estado es primero para con el pueblo que representa y sirve. UN وفيمـــــا يتخطى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، فواجب كل دولة هو أولا تجاه الشعب الذي تمثله وتعمل على خدمته.
    CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: APLICACIÓN DE los instrumentos de derechos HUMANOS UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados, UN واذ تشير إلى القواعد ذات الصلة بالموضوع في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي القانون الانساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي،
    presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Este es un principio general unánimemente establecido en la Declaración Universal y en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهذا مبدأ عام تم إرساؤه بالاجماع في اﻹعلان العالمي وفي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: La provisión de asesoramiento para que Trinidad y Tabago ratifique los instrumentos internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد ترينيداد وتوباغو.
    A juicio de esos expertos, la legislación georgiana está en consonancia con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en lo referente a la salud. UN وقد استنتجوا أن تشريعات جورجيا في هذا المجال متوافقة مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في القطاع الصحي.
    Continuará la cooperación en las actividades de capacitación relativas a la presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وسيستمر التعاون فيما يختص بأنشطة التدريب على إعداد التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Por otra parte, los instrumentos internacionales de derechos humanos, una vez ratificados de conformidad con los artículos 14 y 68 de la Constitución, se publican sistemáticamente en el Boletín de Mónaco. UN وفضلاً عن ذلك، يتم بصورة منهجية، بموجب أحكام المادتين 14 و68 من الدستور، نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بمجرد المصادقة عليها، في الجريدة الرسمية لموناكو.
    El Ministerio de Justicia establece las políticas nacionales y las estrategias para difundir los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتضع وزارة العدل السياسات الوطنية والاستراتيجيات الرامية إلى نشر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    - La armonización de la legislación interna con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Marruecos. UN :: التوفيق بين التشريعات المحلية وأحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدق عليها المغرب.
    :: Esforzándose por reforzar la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas UN :: بالعمل على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    También comentó que Túnez había ratificado casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت ماليزيا أيضاً أن تونس قد صدقت على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Yemen se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y, en particular, a los dos pactos mencionados. UN وأردف قائلا إن اليمن انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى اﻷخص إلى العهدين المذكورين.
    D. Forma en que los instrumentos de derechos humanos pasan a ser parte del ordenamiento UN الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ١٦ ٢١
    La otra recopila todos los instrumentos internacionales sobre derechos humanos en francés y en árabe ratificados por Marruecos. UN ويجمع منشور آخر بالفرنسية والعربية جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدق المغرب عليها.
    informes de conformidad con dichos instrumentos UN الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Acogiendo con beneplácito las medidas tomadas durante estos últimos años, especialmente en el marco de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de determinadas organizaciones regionales, UN وإذ تعرب عن غبطتها للجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة، ولا سيما في إطار الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإطار بعض المنظمات الإقليمية؛
    En consecuencia, antes de adherirse a un nuevo instrumento internacional de derechos humanos, el Gobierno examina las leyes del país para decidir qué otra legislación o qué enmiendas a la ya existente son necesarias a fin de dar pleno cumplimiento al acuerdo en el derecho de Nueva Zelandia o si va a ser necesario formular reservas. E. Posibilidad de invocar ante los tribunales las disposiciones de los diversos UN ولذلك تقوم حكومة نيوزيلندا، قبل أن تصبح طرفا في أحد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، باستعراض قانونها الوطني لترى ما إذا كان يلزم سن أي تشريعات أو إدخال تعديلات إضافية على التشريعات الموجودة من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق في قانون نيوزيلندا تنفيذا كاملا وفعالا، أو ما إذا كان يلزم إبداء أية تحفظات.
    29. Estonia destacó la ratificación de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño. UN 29- وسلطت إستونيا الأضواء على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Las medidas tomadas para la aprobación y ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos también indicaban una gran mejora de la situación de los derechos humanos en el país. UN كما أن الخطوات المتخذة لاعتماد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها تدل على التحسينات الجادة التي تحققت في مضمار حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Cerciorarse de la compatibilidad de las disposiciones constitucionales, jurídicas y administrativas con las normas de los instrumentos internacionales en materia de derechos del niño UN مهمة مراقبة الأحكام والتدابير الدستورية والقانونية والإدارية لجعلها متسقة مع متطلبات الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Guiada por los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, y otros instrumentos internacionales pertinentes sobre los derechos humanos y el derecho humanitario, UN إذ تسترشد بالمبادئ المجسّدة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، واتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Singapur era parte en muchos instrumentos internacionales de derechos humanos y había demostrado su voluntad de hacer efectivos los derechos enunciados en esos instrumentos. UN فسنغافورة طرف في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وقد أظهرت توقها إلى إعمال حقوق الإنسان المكرّسة فيها.
    Esfera temática 1: Ratificación de tratados internacionales de derechos humanos UN المجال المواضيعي 1: التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Muchas de esas medidas equivalen a castigos colectivos impuestos contra el pueblo palestino, en contravención de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويشكل العديد من هذه التدابير عقابا تمييزيا يوقع على الشعب الفلسطيني، بالمخالفة لعدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more