"الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales instrumentos de derechos humanos
        
    • principales instrumentos de derechos humanos de
        
    • los instrumentos básicos de derechos humanos
        
    • los instrumentos clave de derechos humanos
        
    • los instrumentos fundamentales de derechos humanos
        
    Durante todo este tiempo el Afganistán ha sido parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN فقد كانت أفغانستان دائماً طرفاً في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Noruega ya ha ratificado todos los principales instrumentos de derechos humanos y los convenios fundamentales de la OIT sobre los derechos de los trabajadores. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق العمال.
    En la Reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth, celebrada en Australia en octubre de 2011 se hizo un llamamiento a los miembros a que pasaran a ser parte en todos los principales instrumentos de derechos humanos. UN ودعا اجتماع رؤساء حكومات بلدان الكومنولث، الذي انعقد في أستراليا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2011، الأعضاء إلى أن يصبحوا أطرافاً في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    d) Ratificar los principales instrumentos de derechos humanos de los que Cuba todavía no es parte, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos (el primero sobre comunicaciones individuales y el segundo destinado a abolir la pena de muerte) así como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    d) Ratificar los principales instrumentos de derechos humanos de los que Cuba todavía no es parte, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos (el primero sobre comunicaciones individuales y el segundo destinado a abolir la pena de muerte), así como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El país ya ha ratificado todos los instrumentos básicos de derechos humanos y los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos de los trabajadores, los cuales se aplican asimismo a los ciudadanos de otros países que residen en el país. UN وقد صدّقت النرويج بالفعل على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال. وتنطبق هذه أيضاً على الأجانب المقيمين في النرويج.
    Noruega ya ha ratificado todos los instrumentos clave de derechos humanos y los convenios fundamentales de la OIT sobre los derechos de los trabajadores. UN وقد سبق أن صدقت النرويج على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال.
    La Convención sobre los Derechos del Niño es el instrumento normativo primordial por lo que respecta a los derechos de los niños (véase la sección siguiente), además de lo cual son aplicables a los niños todas las disposiciones generales de la legislación internacional en materia de derechos humanos que figuran en los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وتمثل اتفاقية حقوق الطفل المعيار الشارع الأساسي فيما يتعلق بحقوق الأطفال (انظر القسم التالي)، وتنطبق، فضلا عنها، على الطفل، جميع الأحكام العامة في القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تنص عليها الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    los principales instrumentos de derechos humanos se han difundido ampliamente entre todos los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y sus disposiciones pueden ser invocadas ante las cortes de justicia, los tribunales y otras instancias administrativas cuando sea necesario y pertinente. UN ونُشرت الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق واسع على جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ويمكن التذرع بأحكامها أمام القضاء والمحاكم وغيرها من الهيئات الإدارية متى كان ذلك ضرورياً وملزماً.
    El Sr. Limon (Suriname) hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que sus miembros se han empeñado en promover los derechos humanos y se han adherido o han ratificado algunos o todos los principales instrumentos de derechos humanos. UN 47- السيد ليمون (سورينام): تحدث نيابة عن المجموعة الكاريبية قائلا إن أعضاءها ألزموا أنفسهم بتشجيع حقوق الإنسان وانضموا إلى بعض أو كل الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان أو صدقوا عليها.
    El informe también ofrece una sinopsis de las disposiciones relacionadas con la familia de los principales instrumentos de derechos humanos y los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y propone un proyecto de marco para los preparativos de la celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN 13 - ويتضمن التقرير أيضا لمحة عامة مقتضبة عن الأحكام المتصلة بالأسرة الواردة في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي الوثائق الختامية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة ويطرح مشروع إطار للتحضير للاحتفال بالذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    55. los principales instrumentos de derechos humanos indicados en los recuadros definen los derechos fundamentales que sustentan los principios, los objetivos y las medidas del Programa de Acción y los mecanismos que han hecho posible su evolución en los últimos 20 años. UN 55 - وتحدد الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي ترد الإشارة إليها في الأطر المذكورة الحقوق الأساسية التي تقوم عليها المبادئ والأهداف والإجراءات الواردة في برنامج العمل والآليات التي تطورت من خلالها على مدى السنوات العشرين الماضية.
    La Sra. Loemban Tobing-Klein (Suriname), haciendo uso de la palabra en relación con el tema 109 b) del programa y en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que los Estados miembros de la Comunidad han ratificado la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos y respetan las obligaciones que se derivan de ellos, especialmente la de presentar informes. UN 8 - السيدة لومبان توبنغ - كلاين (سورينام): قالت في معرض كلمتها عن البند 109 (ب) من جدول الأعمال وباسم الجماعة الكاريبية إن الدول الأعضاء في هذه الجماعة صادقت على غالبية الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وهي تحترم الواجبات الناشئة عنها، وخاصة واجب تقديم التقارير.
    d) Ratificar los principales instrumentos de derechos humanos de los que Cuba todavía no es parte, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos (el primero sobre comunicaciones individuales y el segundo destinado a abolir la pena de muerte), así como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    d) Ratificar los principales instrumentos de derechos humanos de los que Cuba todavía no es parte, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos (el primero sobre comunicaciones individuales y el segundo destinado a abolir la pena de muerte), así como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    d) Ratificar los principales instrumentos de derechos humanos de los que Cuba todavía no es parte, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos (el primero sobre comunicaciones individuales y el segundo destinado a abolir la pena de muerte), así como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    64. Trinidad y Tabago puso de relieve la relación histórica de Francia con los derechos humanos, su contribución a la labor del ACNUDH y su ratificación de los instrumentos clave de derechos humanos. UN 64- وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى ارتباط فرنسا التاريخي بحقوق الإنسان، ومساهمتها في عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتصديقها على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more