"الصلات بين الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los vínculos entre las actividades
        
    • vínculos entre actividades
        
    • los vínculos existentes entre las actividades
        
    • los vínculos que existen entre
        
    • los vínculos entre las intervenciones
        
    En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يختص بتقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يختص بتقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    102. La cofinanciación de los proyectos del FMAM es fundamental, ya que aporta recursos adicionales con el fin de obtener beneficios ambientales mundiales y reforzar los vínculos entre actividades relacionadas con el desarrollo sostenible y esos beneficios. UN 102- يعتبر التمويل المشترك لمشاريع المرفق عنصراً حاسماً لأنه يجلب موارد إضافية إلى هدف الحصول على منافع بيئية عالمية، وتعزيز الصلات بين الأنشطة التي تتناول قضايا التنمية المستدامة والمنافع البيئية العالمية.
    Varios oradores se refirieron a los vínculos existentes entre las actividades políticas y operacionales y a la necesidad de adoptar un enfoque integrado en las situaciones humanitarias y de transición, como se ponía de relieve en el informe. UN 29 - وأشار عدد من المتكلمين إلى الصلات بين الأنشطة السياسية والأنشطة التشغيلية والحاجة إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحالات الإنسانية والانتقالية على النحو الذي بينه التقرير.
    Asimismo colaborará a ese respecto con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, colaborará a ese respecto con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, colaborará a ese respecto con los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    El documento también muestra cómo los vínculos entre las actividades agrícolas y la estrategia de los ingresos totales del hogar pueden ser representados en una matriz de contabilidad social. UN وتوضح الورقة كيف يمكن أن تكون الصلات بين الأنشطة الزراعية واستراتيجية الدخل الإجمالي للأسرة المعيشية ممثلة في إطار مصفوفة المحاسبة الاجتماعية.
    iii) Examinar los vínculos entre las actividades previstas en el artículo 6, la aplicación de políticas y medidas para mitigar el cambio climático y adaptarse a él y otras obligaciones asumidas en virtud de la Convención, como la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. UN النظر في الصلات بين الأنشطة المتعلقة بالمادة 6، وتنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، والوفاء بالالتزامات الأخرى بمقتضى الاتفاقية، مثل نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    43. La FAO presentó en la reunión el enfoque del proyecto LADA, el proyecto mundial, los vínculos entre las actividades mundiales y nacionales y la preparación de un documento sobre prácticas para una ordenación sostenible de la tierra. UN 43- وقدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أثناء الاجتماع نهج المشروع والمشروع العالمي، اللذين يمثلان الصلات بين الأنشطة العالمية والوطنية وبين إعداد وثيقة عن ممارسات إدارة الأراضي على نحو مستدام.
    d) Reforzar los vínculos entre las actividades que llevan a cabo en la subregión las Naciones Unidas y otros asociados con miras a promover un enfoque subregional integrado y facilitar la coordinación y el intercambio de información, teniendo debidamente en cuenta los mandatos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz; UN (د) تعزيز الصلات بين الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في المنطقة دون الإقليمية للنهوض بنهج دون إقليمي متكامل والعمل، في الوقت نفسه، على تيسير التنسيق وتبادل المعلومات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لولايات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام ومكاتب دعم توطيد السلام؛
    d) Reforzando los vínculos entre las actividades realizadas por las Naciones Unidas y otros asociados de la subregión a fin de promover un enfoque subregional integrado y facilitar la coordinación y el intercambio de información, teniendo debidamente en cuenta los mandatos específicos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas así como de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz; UN (د) تعزيز الصلات بين الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والشركاء الآخرون في المنطقة دون الإقليمية، عن طريق الترويج لنهج دون إقليمي متكامل وتيسير التنسيق وتبادل المعلومات، مع إيلاء الرعاية الواجبة للولايات الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام؛
    d) Subraya que la creación de fondos fiduciarios temáticos debería tener por objeto aumentar la eficacia y las repercusiones de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, sin menoscabar el alcance, el contenido y la manera de ejecución; también contribuiría a aumentar los vínculos entre las actividades operacionales y la labor analítica de la UNCTAD por una parte, y los resultados de las deliberaciones intergubernamentales por otra; UN (د) يشدد على أن إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية ينبغي أن يهدف إلى تعزيز فعالية وتأثير أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد دون الانتقاص من نطاق التنفيذ ومضمونه وطريقته؛ كما أنه ينبغي أن يعزز الصلات بين الأنشطة التنفيذية والأعمال التحليلية التي يضطلع بها الأونكتاد، من جهة، ونتائج المداولات الحكومية الدولية، من جهة أخرى؛
    d) Subraya que la creación de fondos fiduciarios temáticos debería tener por objeto aumentar la eficacia y las repercusiones de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, sin menoscabar el alcance, el contenido y la manera de ejecución; también contribuiría a aumentar los vínculos entre las actividades operacionales y la labor analítica de la UNCTAD por una parte, y los resultados de las deliberaciones intergubernamentales por otra; UN (د) يشدد على أن إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية ينبغي أن يهدف إلى تعزيز فعالية وتأثير أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد دون الانتقاص من نطاق التنفيذ ومضمونه وطريقته؛ كما أنه ينبغي أن يعزز الصلات بين الأنشطة التنفيذية والأعمال التحليلية التي يضطلع بها الأونكتاد، من جهة، ونتائج المداولات الحكومية الدولية، من جهة أخرى؛
    d) Subraya que la creación de fondos fiduciarios temáticos debería tener por objeto aumentar la eficacia y las repercusiones de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, sin menoscabar el alcance, el contenido y la manera de ejecución; también contribuiría a aumentar los vínculos entre las actividades operacionales y la labor analítica de la UNCTAD, por una parte, y los resultados de las deliberaciones intergubernamentales por otra; UN (د) يشدد على أن إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية ينبغي أن يهدف إلى تعزيز فعالية وتأثير أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد دون الانتقاص من نطاق التنفيذ ومضمونه وطريقته؛ كما أنه ينبغي أن يعزز الصلات بين الأنشطة التنفيذية والأعمال التحليلية التي يضطلع بها الأونكتاد، من جهة، ونتائج المداولات الحكومية الدولية، من جهة أخرى؛
    d) Reforzar los vínculos entre las actividades realizadas por las Naciones Unidas y otros asociados de la subregión a fin de promover un enfoque subregional integrado y facilitar la coordinación y el intercambio de información, teniendo debidamente en cuenta los mandatos específicos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz; UN (د) تقوية الصلات بين الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والشركاء الآخرون في المنطقة دون الإقليمية، من أجل تعزيز اتباع نهج متكامل في تناول المسائل دون الإقليمية، وتيسير التنسيق وتبادل المعلومات، مع ما يلزم من مراعاة للولايات المحدّدة الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام؛
    - Establecimiento de vínculos entre actividades delictivas (en particular tráfico de drogas y terrorismo); UN - رصد الصلات بين الأنشطة الإجرامية (لا سيما الاتجار بالمخدرات) والإرهاب؛
    6. Insta a todos los Estados a que reconozcan los vínculos existentes entre las actividades de la delincuencia organizada transnacional y los actos de terrorismo, teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, y a que apliquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional para combatir las actividades delictivas en todas sus formas, conforme a los dispuesto en dicha Convención; UN 6- تهيب بجميع الدول أن تدرك الصلات بين الأنشطة الاجرامية المنظمة عبر الوطنية وأعمال الارهاب، واضعة في الحسبان قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن تطبق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مكافحة كل أشكال النشاط الاجرامي، حسبما هو منصوص عليه فيها؛
    los vínculos entre las intervenciones a escala regional y del país adoptaron formas diferentes. UN وقد اتخذت الصلات بين الأنشطة الإقليمية والأنشطة على الصعيد القطري أشكالا مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more