El cuarto es la relación entre la pobreza, el hambre y la salud, que hoy se reconoce mejor. | UN | رابعا إن الصلة بين الفقر والجوع والصحة مسلم بها اليوم بصورة أفضل من قبل. |
Los documentos seminales constituyeron una importante aportación a la comprensión de la relación entre la pobreza y el transporte. | UN | وقد أسهمت الأوراق المبدعة التي عرضت إسهاماً كبيراً في فهم الصلة بين الفقر والنقل. |
Sólo en 11 informes se mencionó explícitamente la relación entre la pobreza de la mujer y la desigualdad entre los géneros. | UN | وأشار 11 تقريرا فقط على وجه التحديد إلى الصلة بين الفقر الذي تعاني منه المرأة وعدم المساواة بين الجنسين. |
El vínculo entre la pobreza, la salud y el medio ambiente es sumamente visible con respecto a las cuestiones relacionadas con el agua. | UN | والواقع أن الصلة بين الفقر والصحة والبيئة لا تتبدى في أي مكان آخر بهذه الصورة الوثيقة إلا فيما يتعلق بقضايا المياه. |
En su mayoría, las Partes han subrayado la relación entre pobreza y desertificación. | UN | وشدد معظم الأطراف على الصلة بين الفقر والتصحر. |
v) Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para la reducción de la pobreza: el nexo entre pobreza y medio ambiente; | UN | ' 5` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية للحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة |
Señalaron que la relación entre la pobreza y el medio ambiente era importante, ya que tenía en cuenta la gestión de los recursos naturales en los programas de desarrollo. | UN | وأشارت إلى أهمية الصلة بين الفقر والبيئة، لأن إدارة الموارد الطبيعية تؤخذ في الاعتبار عند وضع برامج التنمية. |
Pidieron además que se les suministrara información actualizada sobre los progresos en la inclusión de la relación entre la pobreza y el medio ambiente en la labor del PNUD de manera más general. | UN | كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم. |
Señalaron que la relación entre la pobreza y el medio ambiente era importante, ya que tenía en cuenta la gestión de los recursos naturales en los programas de desarrollo. | UN | وأشارت إلى أهمية الصلة بين الفقر والبيئة، لأن إدارة الموارد الطبيعية تؤخذ في الاعتبار عند وضع برامج التنمية. |
Pidieron además que se les suministrara información actualizada sobre los progresos en la inclusión de la relación entre la pobreza y el medio ambiente en la labor del PNUD de manera más general. | UN | كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم. |
relación entre la pobreza y la guerra civil | UN | الصلة بين الفقر والحروب الأهلية |
A. relación entre la pobreza y las violaciones de los derechos | UN | ألف - الصلة بين الفقر وانتهاكات حقوق الإنسان 45-46 13 |
En tal sentido, se pone de relieve la importancia de las estructuras no sostenibles de producción y consumo, sobre todo en los países industrializados, y la importancia del vínculo entre la pobreza y la degradación ambiental, así como entre esta última y el acceso a tecnologías menos contaminantes. | UN | وبهذا الخصوص جرى التأكيد على أهمية أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبشكل خاص في البلدان الصناعية، وعلى الصلة بين الفقر وتردي البيئة وبين تردي البيئة والوصول إلى التكنولوجيات اﻷقل تلويثا. |
Este vínculo entre la pobreza y el desarrollo, por una parte, y la paz, la seguridad y el desarrollo, por la otra, no debe ser subestimado. Como la mayoría de los países, Trinidad y Tabago está luchando contra el fenómeno del delito. | UN | وينبغي ألا نقلل من أهمية الصلة بين الفقر والتنمية من جهة، وبين السلم والأمن من جهة أخرى، وترينيداد وتوباغو، شأنها شأن معظم البلدان الأخرى، تحارب ظاهرة الجريمة. |
Siguió una declaración del Sr. Hama Arba Diallo, Secretario Ejecutivo de la secretaría de la CLD, quien ofreció una visión de conjunto del estado de aplicación de la Convención en África y subrayó el vínculo entre la pobreza y la desertificación. | UN | ثم أعقبها بيان أدلى به السيد آما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية، الذي قدم نظرة اجمالية عن حالة تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، وسلط الضوء على الصلة بين الفقر والتصحّر. |
En este sentido, un orador alentó al UNICEF a investigar más a fondo la relación entre pobreza y planificación de la familia. | UN | وفي هذا الصدد ، شجع أحد المتكلمين اليونيسيف على تعزيز البحث بشأن الصلة بين الفقر وتنظيم الأسرة. |
d) Evaluación de la contribución del PNUD a la ordenación del medio ambiente para la reducción de la pobreza; el nexo entre pobreza y medio ambiente; | UN | (د) تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية لأغراض الحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة؛ |
El nexo entre la pobreza, el medio ambiente y el género parece ofrecer una oportunidad estratégica para adoptar un enfoque amplio y eficaz con respecto a la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. | UN | ويبـدو أن الصلة بين الفقر والبيئــة ونوع الجنس تشكــل فرصــة استراتيجيـة لوضع نهـج شامل فعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات. |
21. Un representante habló del vínculo existente entre la pobreza y la falta de oportunidades. | UN | ٢١ - وتحدث أحد الممثلين عن الصلة بين الفقر وانعدام الفرص. |
Entre los temas principales figuraron los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente, así como la inclusión social, la participación y la igualdad entre los géneros. | UN | وكانت الصلة بين الفقر والبيئة موضوعا رئيسيا، وكذلك القضايا المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والمشاركة والمساواة بين الجنسين. |
Se recomienda asimismo la adopción de medidas especiales o de acción afirmativa para romper el vínculo entre pobreza y racismo, tomando en cuenta su Recomendación general Nº 32 (2009) sobre el significado y alcance de las medidas especiales en la Convención. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية لقطع الصلة بين الفقر والعنصرية، آخذة في الاعتبار توصيتها العامة رقم 32(2009) بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية. |
Se destacó la vinculación entre la pobreza, el analfabetismo y el hecho de vivir en las zonas rurales. | UN | وألقي الضوء على الصلة بين الفقر والأمية والسكن في المناطق الريفية. |
En sus informes anteriores el Secretario General subraya el vínculo que existe entre la pobreza y el subdesarrollo, por un lado, y la seguridad vial, por el otro. | UN | وجرى التأكيد على الصلة بين الفقر والتخلف من جهة والسلامة على الطرق من جهة أخرى في تقارير الأمين العام السابقة. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos hizo hincapié en la relación existente entre la pobreza extrema, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وقد أبـرز المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الصلة بين الفقر المدقع والتنمية وحقوق الإنسان. |