Al igual que las dependencias de auditoría, las dependencias de evaluación están bien establecidas en los fondos y programas que se estudiaron. | UN | ١٨ - وكما هو الحال بالنسبة لمراجعة الحسابات، فإن وحدات التقييم راسخة في جميع الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء. |
Al igual que las dependencias de auditoría, las dependencias de evaluación están bien establecidas en los fondos y programas que se estudiaron. | UN | ١٩ - كما هو الحال بالنسبة لمراجعة الحسابات، فإن وحدات التقييم راسخة في جميع الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء. |
Estos puestos no están incluidos entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos extrapresupuestarios de los fondos y programas que la Oficina se ocupa de administrar. | UN | وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها. |
La Junta de Auditores transmite a la Asamblea General, en relación con el ejercicio económico anterior, los estados financieros comprobados correspondientes a las diversas cuentas de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas respecto de los que la Junta debe hacer comprobaciones. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
Gastos de los fondos y programas administrados por el Programa | UN | نفقات الصناديق والبرامج التي يتولى إدارتها |
Por consiguiente, se recomienda encarecidamente que los fondos y programas con funciones independientes de supervisión creen un mecanismo para vigilar en forma permanente la aplicación de las recomendaciones. | UN | ولذلك، يوصى بشدة بأن تُنشئ الصناديق والبرامج التي لها مهام مراقبة مستقلة آلية ترصد باستمرار تنفيذ التوصيات. |
España ha aumentado significativamente sus contribuciones voluntarias a varios fondos y programas que trabajan en pro de la igualdad y el empoderamiento de la mujer. | UN | وقد زادت إسبانيا بصورة كبيرة تبرعاتها لعدد من الصناديق والبرامج التي تعمل من أجل تحقيق مساواة المرأة بالرجل وتمكينها. |
Sin embargo, se pregunta si la respuesta podría haber sido mejor y si fue afectada por la exclusión de los fondos y programas, que no están todavía dentro del ámbito de los planes de resiliencia de la Organización. | UN | إلا أنه يتساءل عن السبل التي كان يمكن بها تحسين استجابة المنظمة، وما إذا كانت قد تضررت باستبعاد الصناديق والبرامج التي لم تُدرَج بعد ضمن نطاق خطط تحسين قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |
IV.E.10 Número de fondos y programas que presentaron a sus órganos rectores planes para la racionalización interinstitucional de las operaciones institucionales antes de que termine 2013 | UN | عدد الصناديق والبرامج التي قدمت إلى مجالس إدارتها بحلول نهاية عام 2013 خططا لترشيد إجراءات العمل داخل كل وكالة |
La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está dispuesta a colaborar con los fondos y programas que deseen establecer dependencias de investigación. | UN | ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق. |
Todos los fondos y programas que no lo hayan hecho ya deberían programar reuniones de los jefes o jefes adjuntos de todas las dependencias de supervisión, incluidas las de evaluación y las de planificación estratégica. | UN | وينبغي لجميع الصناديق والبرامج التي لم تنشأ بعد نظام اجتماعات يحظرها رؤساء أو نواب رؤساء جميع وحدات الاشراف، بما في ذلك التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن تفعل ذلك. |
Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. | UN | وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس. |
Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. | UN | وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس. |
Abarcará todas las entidades de la Secretaría en su conjunto y todos los fondos y programas que han participado hasta ahora en la experiencia de vigilancia de la ejecución del programa y de la presentación de informes. | UN | وسيشمل جميع الكيانات في اﻷمانة العامة العالمية، فضلا عن الصناديق والبرامج التي تشارك حتى اﻵن في الممارسة المركزية لرصد أداء البرامج واﻹبلاغ عنه. |
La carga financiera que representan esos gastos se debería repartir entre los organismos participantes, es decir, los fondos y programas que carecen de una dependencia de investigaciones propia y a los que la Oficina prestaría esos servicios. | UN | وينبغي أن تشارك في تحمل العبء المالي لهذه التكاليف جميع الوكالات المشاركة، أي الصناديق والبرامج التي ليس لها وحدة تحقيق خاصة بها والتي يوفر لها المكتب هذه الخدمات. |
La Junta de Auditores transmite a la Asamblea General, en relación con el ejercicio económico anterior, los estados financieros comprobados correspondientes a las diversas cuentas de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas respecto de los que la Junta debe hacer comprobaciones. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
La Junta de Auditores transmite a la Asamblea General, en relación con el ejercicio económico anterior, los estados financieros comprobados correspondientes a las diversas cuentas de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas respecto de los que la Junta debe hacer comprobaciones. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
La Junta de Auditores transmite a la Asamblea General los estados financieros auditados correspondientes a los ejercicios económicos pertinentes de las Naciones Unidas y otros fondos y programas respecto de los cuales la Junta es responsable de realizar auditorías. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية ذات الصلة لحسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
Por consiguiente, se recomienda encarecidamente que los fondos y programas con funciones independientes de supervisión establezcan un mecanismo para vigilar en forma permanente la aplicación de las recomendaciones. | UN | ولذلك، يوصى بشدة أن تنشئ الصناديق والبرامج التي لها مهام مراقبة مستقلة آلية لرصد تنفيذ التوصيات رصدا مستمرا. |
Al mismo tiempo, es importante preservar la independencia y la diversidad de los fondos y los programas que se están agrupando, especialmente el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un órgano reputado que tanto hace por la suerte de los niños, incluido su trabajo en Kazakstán. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من اﻷهمية بمكان الحفاظ على استقلال وتميز الصناديق والبرامج التي يجرى تعزيزها، ولا سيما صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وهي منظمة ذات سمعة حسنة تقوم بالكثيرا جدا من العمل من أجل اﻷطفال، بما في ذلك عملها في كازاخستان. |