"الصناعات التحويلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las industrias manufactureras
        
    • sector manufacturero
        
    • las manufacturas
        
    • industria manufacturera
        
    • la manufactura
        
    • de manufacturas
        
    • sector industrial
        
    • de industrias manufactureras
        
    • productos manufacturados
        
    • las industrias de transformación
        
    • de fabricación
        
    • empresas manufactureras
        
    Así pues, hasta cierto punto se requieren también reformas internas para incrementar la competitividad de las industrias manufactureras de estos países. UN ولـذا، فـإن اﻹصلاحات الداخلية ضرورية أيضا إلى حد كبير لزيادة قدرة الصناعات التحويلية في تلك الاقتصادات على المنافسة.
    las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. UN وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية.
    En primer lugar, en el Asia meridional, oriental y sudoriental, casi dos tercios de la IED se han acumulado en el sector manufacturero. UN الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية.
    El crecimiento estuvo impulsado por el repunte de las manufacturas de los Estados Unidos, que aumentó la demanda de exportaciones de México. UN ويعزى هذا النمو إلى انتعاش قطاع الصناعات التحويلية في الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة الطلب على الصادرات المكسيكية.
    En los países en desarrollo, por ejemplo, la mayoría de los empleos creados en el sector de la industria manufacturera para la exportación son ocupados por mujeres. UN ففي البلدان النامية مثلا، تستأثر المرأة بأغلبية الوظائف التي نشأت في قطاع الصناعات التحويلية التصديرية.
    El empleo en la manufactura registró un crecimiento del 73% entre 1980 y 1990. UN وحـدث نمـو كبير في التوظيف في الصناعات التحويلية بلغت نسبته ٧٣ في المائة في الفترة ما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    La capacidad competitiva industrial se mide por las exportaciones de manufacturas por habitante. UN وتقاس القدرة التنافسية الصناعية على أساس معدل الصادرات من الصناعات التحويلية لكل فرد.
    Como las instalaciones de las industrias manufactureras se han deteriorado y se han reducido las posibilidades de reacondicionamiento, ha aumentado la emisión de contaminantes que pasan al medio ambiente. UN ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة.
    Los incrementos fueron más evidentes en las economías de bajos ingresos, donde el consumo aumentó en 360% durante el mismo período para atender a la demanda de las industrias manufactureras. UN وقد تجلت هذه الزيادات في معظمها على مستوى الاقتصادات المنخفضة الدخل حيث زاد الاستهلاك بنسبة ٣٦٠ في المائة خلال الفترة نفسها لكي يلبي طلبات الصناعات التحويلية.
    Estas últimas normalmente son las industrias manufactureras más modernas, que producen para la exportación más que para el mercado nacional. UN وهذه الصناعات هي عادة الصناعات التحويلية العصرية التي تنتج للتصدير أكثر مما تنتج للسوق المحلية.
    El sector manufacturero puede contribuir de manera significativa a la labor de reconstrucción durante la posguerra en el Afganistán. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    En general, y a excepción de México y, en cierto grado, la Argentina, el sector manufacturero ha atraído relativamente menos inversiones directas. UN وعلى وجه العموم، وباستثناء المكسيك، وإلى حد معين اﻷرجنتين، اجتذبت الصناعات التحويلية نسبيا استثمارا مباشرا أجنبيا أقل.
    Participación del sector manufacturero orientado a la tecnología en el valor agregado manufacturero, por regiones en 1960 y 1992 UN حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢
    Muy pocos proyectos en sector de los servicios o de las manufacturas requieren una capitalización equivalente. UN وقلما توجد مشاريع تنطوي على هذا القدر من رأس المال في قطاعي الصناعات التحويلية والخدمات.
    El crecimiento más significativo en materia de empleo se registra en los sectores de las manufacturas y los servicios. UN وسجلت أكبر نسبة نمو في العمالة في الصناعات التحويلية والخدمات.
    En la mayoría de los países el salario de las mujeres en el sector de las manufacturas es inferior. UN وأجور المرأة في الصناعات التحويلية أدنى من أجور الرجل في معظم البلدان.
    Se contrajo asimismo la industria manufacturera en Panamá ante el compás de espera abierto por la posible modificación de políticas fiscales y arancelarias. UN وانكمشت كذلك الصناعات التحويلية في بنما نتيجة الانتظار المشوب بعدم التيقن من إمكانية تعديل السياسات الضريبية والجمركية.
    La industria manufacturera y el turismo se colocan en el segundo y tercer lugar por su dimensión. UN ويعد قطاعا الصناعات التحويلية والسياحة القطاعين الثاني والثالث من حيث اﻷهمية.
    Algunos reclamantes se dedicaban a la manufactura y a los servicios. UN وكان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    interna de bienes de consumo duraderos contribuyeron a un brusco aumento del sector manufactureroCon la modernización e industrialización graduales en China, sus industrias de manufacturas crecieron del 27% al 44% y sus industrias agropecuarias registraron una contracción del 42% al 24% en 1970-1990. (ONUDI, China Towards Sustainable Industrial Growth, Cambridge, Basil Blackwell Ltd., 1991.) UN ففي هذه المنطقة وفي مناطق أخرى من آسيا، ساعدت التجارة الدولية المزدهرة والاستثمارات اﻷجنبية المباشرة على استمرار النمو السريع في قطاع الصناعات التحويلية.
    Según los datos disponibles, la mayoría de los empleados son trabajadores del sector industrial. UN ووفقا للبيانات المتاحة، تعمل أغلبية اﻷفراد الناقصي العمالة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Esta Dirección apoya, alienta y organiza la implantación de industrias manufactureras, agroalimentarias y otras PMI. UN تقوم بمساندة وتشجيع وتنظيم إقامة الصناعات التحويلية والأغذية الزراعية وغير ذلك من الصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    El crecimiento de la producción industrial en los países en desarrollo ha ido acompañado de un aumento de la parte que les corresponde en el comercio mundial de productos manufacturados. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    Los empleos en las industrias de transformación son muy minoritarios y apenas representan un 3,5% de los puestos de trabajo creados en Madagascar. UN وتمثل مواطن العمل في الصناعات التحويلية أقلية إذ لا تتجاوز نسبتها 3.5 في المائة من مواطن العمل المنشاة في مدغشقر.
    Conforme al plan para la vigilancia el Iraq tiene que declarar todo el equipo de fabricación química de doble finalidad. UN وفي إطار خطة الرصد، على العراق الاعلان عن جميع معدات الصناعات التحويلية الكيميائية الثنائية الاستعمال، على هذا النحو.
    Además, diversas empresas manufactureras comenzaron a utilizar productos agrícolas locales, lo que produjo una integración regresiva e inversiones en el sector. UN وبدأ أيضا عدد من مشاريع الصناعات التحويلية في استخدام المنتجات الزراعية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more