En muchos mercados asiáticos productores, entre ellos la República de Corea, la Provincia china de Taiwán, Tailandia y Filipinas, se aplican aranceles elevados para proteger las industrias nacionales. | UN | وفي كثير من اﻷسواق اﻵسيوية اﻵخذة في النمو، بما في ذلك جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية وتايلند والفلبين، تستخدم التعريفات المرتفعة لحماية الصناعات المحلية. |
La mayoría de las industrias nacionales también dependen del sector agrícola, ya que aporta las materias primas que necesitan. | UN | وفوق ذلك فإن معظم الصناعات المحلية تعتمد عليه لتوفير حاجاتها من المواد الخام. |
Se promueven las empresas mixtas que permiten la transferencia de tecnología a las industrias locales. | UN | وتستحث المشاريع المشتركة على نقل التكنولوجيا إلى الصناعات المحلية. |
La falta de crédito local y la disminución del transporte terrestre han obligado a cerrar a la mayoría de las industrias locales de Kananga. | UN | وأدى غياب القروض المحلية وتدهور النقل البري إلى اضطرار أغلب الصناعات المحلية في كانانغا أن تغلق أبوابها. |
La recaudación de los impuestos a las exportaciones se ha empleado para apoyar a la industria nacional. | UN | واستخدمت عائدات رسوم التصدير لدعم الصناعات المحلية. |
Las autoridades públicas, al establecer requisitos ambientales, pueden utilizar su poder de compra para promover la transferencia de tecnología. Además, pueden prestar asistencia a la industria local haciendo accesible esta tecnología mediante un sistema de licencias. | UN | ويمكن للسلطات العامة أن تستخدم قوتها الشرائية لتعزيز نقل التكنولوجيا، عن طريق تحديد شروط بيئية، وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تساعد على جعله في متناول الصناعات المحلية عن طريق الترخيص. |
Un proceso de elaboración ineficiente puede colocar a las industrias nacionales que fabrican productos de consumo acabados en situación de desventaja en los mercados internacionales si se ven obligadas a comprar materiales elaborados por empresas nacionales con costos elevados. | UN | ذلك أن التجهيز غير الكفوء يمكن أحياناً أن يحرم الصناعات المحلية المنتجة لسلع الاستهلاك النهائي من ميزتها في اﻷسواق العالمية إذا أُجبَرت هذه الصناعات على شراء مواد مجهزة من مؤسسات محلية بتكلفة عالية. |
Ello puede restringir la recuperación de las economías que no cuenten con los recursos para proporcionar estímulos fiscales y apoyar las industrias nacionales. | UN | ويعني ذلك أن هذه الطريقة قد تعيق انتعاش الاقتصادات التي لا تملك الموارد لتقديم حوافز مالية ودعم الصناعات المحلية. |
Este caso influirá en la capacidad de los países de apoyar las industrias nacionales en los prometedores mercados de bienes y servicios ambientales. | UN | وسيكون لهذه القضية تأثير على قدرة البلدان على دعم الصناعات المحلية لكي تنافس في الأسواق الواعدة للسلع والخدمات البيئية. |
Con la inclusión de nuevos sectores es posible que en un comienzo se justifique cierta modulación de manera que el margen arancelario sea inferior al derecho NMF pleno y se amortigüen los efectos sobre las industrias nacionales de los países otorgantes de preferencias. | UN | وعند ضم قطاعات جديدة، قد يكون هناك في البداية ما يبرر بعض التحوير لكي يكون الهامش التعريفي أقل من التعريفة الكاملة للدولة اﻷكثر رعاية ولدرء اﻷثر على الصناعات المحلية للبلدان المانحة لﻷفضليات. |
A la inversa, unas normas de origen excesivamente flexibles pueden incitar a buscar las fuentes de insumos fuera de la zona de libre comercio y pueden afectar en potencia a las industrias nacionales de las partes contratantes. | UN | وعلى عكس ذلك فان قواعد المنشأ المفرطة المرونة يمكن أن تشجع التمون بالمدخلات من خارج منطقة التجارة الحرة ومن المحتمل أن تؤثر على الصناعات المحلية في اﻷطراف المتعاقدة. |
La presente serie de estudios de países probablemente constituya el primer intento de documentar los efectos de las políticas ambientales extranjeras en las industrias nacionales de los países en desarrollo. | UN | ولعل مجموعة الدراسات القطرية الحالية هي أول محاولة لتوثيق آثار السياسات البيئية اﻷجنبية المترتبة في الصناعات المحلية للبلدان النامية. |
Esto afecta tanto a las industrias locales como a los consumidores. | UN | وهذا يؤثر في الصناعات المحلية والمستهلكين المحليين على السواء. |
Esto afecta tanto a las industrias locales como a los consumidores. | UN | وهذا يؤثر في الصناعات المحلية والمستهلكين المحليين على السواء. |
La demanda de mano de obra barata ha provocado abusos en las industrias locales y prácticas de contratación cuestionables en el extranjero. | UN | وأدى الطلب على اليد العاملة الرخيصة إلى انتهاكات في الصناعات المحلية وممارسات بغيضة للتوظيف في الخارج. |
La ONUDI contribuirá a la modernización de las industrias locales fomentando el desarrollo del sector privado y la competitividad, especialmente para las PYME. | UN | وسوف تتيح اليونيدو إمكانية تحديث الصناعات المحلية من خلال تدعيم تنمية القطاع الخاص والقدرة التنافسية، خصوصاً لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Esto presenta obstáculos para la supervivencia y el crecimiento de las industrias locales, el fomento de las capacidades productivas y la creación de empleo. | UN | ويشكل ذلك تحديات لبقاء ونمو الصناعات المحلية ولبناء القدرات الإنتاجية ولخلق فرص عمل. |
Conozco la población, la elevación, la precipitación media, el clima, las industrias locales. | Open Subtitles | اعرف النمو الديمغرافي الارتفاع معدل تساقط الامطار الطقس الصناعات المحلية |
El costo social de la contracción se ha visto agravado por la eliminación prematura de los obstáculos al comercio en los países en desarrollo y la reducción de las subvenciones, que han hecho que la industria nacional quedase prematuramente expuesta a la competencia desigual de las grandes empresas transnacionales y, en muchos países, destruida. | UN | وتزداد حدة التكاليف الاجتماعية الناجمة عن هذه التقلصات نتيجة لﻹزالة المتسرعة للحواجز التجارية في البلدان النامية والتخفيضات في الاعانات مما أدى إلى تعريض الصناعات المحلية قبل اﻷوان لمنافسة غير متكافئة من قبل الشركات عبر الوطنية الضخمة باﻹضافة إلى تدمير الصناعات المحلية في العديد من البلدان. |
Se considera en general que el Programa de Modernización de la industria local de Singapur representa el ejemplo más moderno en lo que respecta al fomento de vínculos. | UN | فعلى سبيل المثال، عادة ما يعد برنامج تطوير الصناعات المحلية في سنغافورة القمةَ في تعزيز الروابط. |
Singapur también trató de mejorar las empresas nacionales mediante el establecimiento de un Programa Nacional de Mejora de la Industria, que alentaba a las empresas transnacionales a suscribir contratos de suministro a largo plazo con empresas nacionales para su ulterior mejora. | UN | كما سعت سنغافورة أيضاً إلى الارتقاء بمستوى الصناعات المحلية من خلال إنشاء برنامج للارتقاء بمستوى الصناعات المحلية تم في إطاره تشجيع الشركات عبر الوطنية على إبرام عقود توريد طويلة الأجل مع الشركات المحلية، مما أفضى إلى الارتقاء بمستوى هذه الشركات. |
Como consecuencia de la liberalización del comercio en los países en desarrollo, los aumentos de las importaciones han ejercido presiones sobre las ramas de producción nacionales. | UN | لقد أسفر تحرير التجارة في البلدان النامية عن تعرض الصناعات المحلية لضغوط بسبب ازدياد الواردات. |
ii) Contribuir al desarrollo autónomo de industrias locales competitivas y mejorar la gestión económica y empresarial | UN | ' 2` المساهمة في تحقيق الاعتماد على الذات في تطوير الصناعات المحلية ذات القدرة التنافسية وتحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات |
Sin embargo, el país registró crecimiento económico positivo en 1999, gracias a la firmeza del precio del petróleo y a la debilidad de la moneda, que contribuyó a la reanimación de las industrias internas. | UN | بيد أن هذا البلد سجل نموا اقتصاديا إيجابيا في عام 1999 ساهمت في تحقيقه أسعار النفط المرتفعة وضعف العملة، مما أدى إلى إنعاش الصناعات المحلية. |
La industria de fertilizantes de Australia ha logrado reducciones significativas del contenido de cadmio de los fertilizantes en los últimos diez años y ahora utiliza fosfato mineral con menores concentraciones de cadmio para manufactura local (http://www.cadmium-management.org.au/). | UN | وقد استطاعت صناعات الأسمدة الأسترالية أن تحقق تخفيضات كبيرة في محتوى الكادميوم في الأسمدة خلال السنوات العشرة الماضية، وتستخدم الآن فوسفات الصخور الذي يحتوي على تركيزات أقل من الكادميوم وذلك في الصناعات المحلية (http://www.cadmium-management.org.au). |
Estos factores han constituido obstáculos de gran envergadura al logro de la eficiencia y la competitividad en el desarrollo de las industrias autóctonas. | UN | وقد مثلت هذه العوامل تحديات هامة أمام تحقيق الكفاءة والقدرة التنافسية في تنمية الصناعات المحلية. |
En China, por ejemplo, desde 2008 se aplica un tipo impositivo unificado para las empresas extranjeras y nacionales con el fin de fomentar el crecimiento de las industrias del país. | UN | وفي الصين، على سبيل المثال، جرى تطبيق معدّل ضريبي موحّد للشركات الأجنبية والمحلية منذ سنة 2008 لدعم نمو الصناعات المحلية. |