"الصناعية المستدامة والشاملة للجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • industrial inclusivo y sostenible
        
    Se considera que este patrón de desarrollo constituye el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN وقد تم تعريف نمط التنمية هذا بأنه التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    Que la Organización sea relevante como impulsora mundial del desarrollo industrial inclusivo y sostenible y del crecimiento sostenido en todo el mundo dependerá de la capacidad de esos Estados para establecer sinergias sólidas y trabajar juntos. UN وتتوقف أهمية الدور الذي تؤديه المنظمة كمحرك عالمي للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع والنمو المطرد في جميع أنحاء العالم على قدرة هذه الدول على إقامة علاقات تآزر قوية والعمل معاً.
    Los Estados Miembros deben colaborar para que el objetivo del desarrollo industrial inclusivo y sostenible se incluya en la agenda para el desarrollo después de 2015 y que la ONUDI se vea apoyada en sus gestiones al respecto. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معاً على ضمان إدراج هدف التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتلقِّي اليونيدو دعماً في ما تبذله من الجهود في ذلك الصدد.
    La Declaración de Lima permitirá a la ONUDI dar un impulso importante a los objetivos compartidos del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN وسيتيح إعلان ليما لليونيدو إضفاء زخم كبير على الأهداف المشتركة للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    Los distintos grupos regionales, por su parte, consideran que el desarrollo industrial inclusivo y sostenible es la piedra angular de sus políticas de desarrollo. UN 4 - وعلى غرار ذلك، حددت المجموعات الإقليمية المختلفة التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع بوصفها حجر زاوية في سياساتها الإنمائية.
    A. Desarrollo industrial inclusivo y sostenible UN ألف - التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع
    Por ese motivo, la Argentina ve con gran interés el papel estratégico que la ONUDI puede y debe ejercer en la promoción del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN ولذلك تهتم الأرجنتين أيما اهتمام بالدور الاستراتيجي الذي يمكن، بل وينبغي، أن تؤديه اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    10. Las cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial inclusivo y sostenible también se ponen de relieve en los informes finales de otros foros de consulta. UN ١٠- ويسلط الضوء أيضا على المسائل المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع في النتائج التي أسفرت عنها شتى مسارات التشاور الأخرى.
    También se describen en el informe la función y las contribuciones recientes de la ONUDI en su calidad de organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de promover el desarrollo industrial inclusivo y sostenible y la cooperación industrial internacional. UN وعلاوة على ذلك، يصف التقرير دور اليونيدو وما قدمته من إسهامات في الآونة الأخيرة، باعتبارها الوكالة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة المكلفة بالترويج للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع وللتعاون الصناعي الدولي.
    Tailandia hace plenamente suya la nueva Declaración de Lima y confía en que la ONUDI seguirá ayudando a sus Estados Miembros a lograr mayores niveles de desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN ١١٣- وأكَّد على تأييد تايلند الكامل لإعلان ليما الجديد وتيقنها من تواصُل المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو للدول الأعضاء في تحقيق مستويات أعلى من التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    El firme empeño de la ONUDI debe guiar a la comunidad internacional en las tareas de dar respuesta a las cuestiones de la agenda para el desarrollo después de 2015 relacionadas con el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, reforzar las alianzas entre las partes interesadas y aplicar políticas ambientales eficientes. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي من التزام اليونيدو نبراساً في معالجته لما تنطوي عليه خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قضايا التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع وتعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة وتنفيذ سياسات بيئية فعالة.
    Treinta y ocho años después de que se celebrase el segundo período de sesiones de la Conferencia General en Lima, los Estados Miembros han regresado a esa ciudad para reafirmar su convicción de que el desarrollo industrial inclusivo y sostenible contribuye a la diversificación de las economías y sigue siendo fundamental para el crecimiento económico y la erradicación de la pobreza. UN فها قد عادت الدول الأعضاء بعد ثمانية وثلاثين عاماً من عقد المؤتمر العام الثاني في ليما لتؤكِّد مجدداً قناعتها بأنَّ التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع تساهم في تحقيق التنوع في الاقتصادات وتظل عاملاً أساسيًّا في النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    La República Unida de Tanzanía está decidida a incluir las cuestiones planteadas en la Declaración de Lima en sus estrategias nacionales con el fin de lograr los objetivos deseados en relación con el desarrollo humano, la reducción de la pobreza y el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN واختتمت كلمتها بالإعلان عن التزام جمهورية تنزانيا المتحدة بإدراج القضايا المثارة في إعلان ليما في استراتيجياتها الوطنية بغية تحقيق الأهداف المرجوة المتعلقة بالتنمية البشرية والحد من الفقر والتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    12. El primer Foro de la ONUDI sobre Estrategias e Instrumentos para el Desarrollo industrial inclusivo y sostenible se celebró los días 23 y 24 de junio de 2014 en Viena. UN ١٢- وعُقد منتدى اليونيدو الأول لاستراتيجيات وأدوات التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع يومي 23 و24 حزيران/يونيه 2014 في فيينا.
    11. En resumen, las deliberaciones actuales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 confirman las disposiciones de los párrafos 7 y 9 de la Declaración de Lima y demuestran la pertinencia del desarrollo industrial inclusivo y sostenible para la nueva agenda mundial. UN ١١- وباختصار، تؤكد المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 حاليا الترتيبات الواردة في الفقرتين 7 و9 من إعلان ليما وتثبت أهمية التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع للخطة العالمية الجديدة.
    El ideal de la Organización de un desarrollo industrial inclusivo y sostenible ha llevado también a elaborar la Iniciativa para el Desarrollo de las Agroempresas y las Agroindustrias en África, mediante la cual el Níger tiene previsto fortalecer su sector agrícola, cuya importancia es vital, para contribuir de ese modo al logro de sus objetivos de seguridad alimentaria y asegurar el progreso socioeconómico. UN وأدت رؤية المنظمة للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع إلى إطلاق مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية، التي تعتزم النيجر من خلالها تعزيز قطاعها الزراعي الحيوي، ومن ثم العمل على تحقيق أهدافها للأمن الغذائي وضمان التقدم الاجتماعي - الاقتصادي.
    En el informe anterior sobre la cooperación para el desarrollo industrial (A/67/223) se presentó el concepto del desarrollo industrial inclusivo y sostenible, en calidad de mandato primario y renovado de la ONUDI y como un posible objetivo de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 1 - جرى في التقرير السابق عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (A/67/223)التعريف عن مفهوم التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع باعتبارها الولاية الأساسية المتجددة لليونيدو، وهدفا محتملا لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, en el proyecto de documento final de la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (A/CONF.223/3), que se ha de celebrar en septiembre de 2014, se incorporó un llamamiento a la acción a fin de alentar un desarrollo industrial inclusivo y sostenible en su programa de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية (A/CONF.223/3)، المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2014، دعوة إلى العمل من أجل تشجيع التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع في خططها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more