"الصناعيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • industriales
        
    • industrial
        
    • industria
        
    • fabricantes
        
    • aprendices
        
    • industrias
        
    • empresarios
        
    Un banco de combustible virtual estaría estrechamente vinculado con los asociados industriales existentes y no perturbaría el mercado. UN وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق.
    Un banco de combustible virtual estaría estrechamente vinculado con los asociados industriales existentes y no perturbaría el mercado. UN وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق.
    Por otra parte, tanto en el informe de Polonia como en el de la Federación de Rusia se establece un vínculo entre la salud de los trabajadores industriales y los niveles de contaminación industrial. UN وبالاضافة الى ذلك ربط تقرير كل من الاتحاد الروسي وبولندا، بين صحة العمال الصناعيين ومستويات التلوث الصناعي.
    En Malta, el personal de oficina y no industrial trabaja según el siguiente horario: UN في مالطة يعمل غير الصناعيين والعاملون في المكاتب وفقا للجدول الزمني التالي:
    Los centros nacionales de producción limpia cumplirán una función catalizadora y de coordinación en la elaboración de tecnologías de producción más limpia y la capacitación de profesionales de la industria y el gobierno. UN وتؤدي هذه المراكز دورا تنسيقيا وحفازا في استحداث تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷنظف وتدريب المهنيين الصناعيين والحكوميين.
    Se espera que, con el establecimiento de órganos de normalización, contribuya al desarrollo de los sectores industriales público y privado. UN ويؤمل، المساعدة في تنمية القطاعين الصناعيين الخاص والعام عن طريق إنشاء أجهزة توحيد للمقاييس.
    En Burkina Faso, se actualizó y reformuló un documento de proyecto sobre mantenimiento y reparaciones industriales. UN وجرى استكمال وثيقة مشاريع وأعيدت صياغتها في مجال الاصلاح والصيانة الصناعيين في بوركينا فاصو.
    En 1994 se celebró en Santiago de Chile un seminario sobre esa cuestión con destacados industriales. UN وعقدت حلقة دراسية في هذا الموضوع مع الصناعيين الرياديين في سنتياغو، شيلي، عام ٤٩٩١.
    Fiji, otros países en desarrollo y otros países menos adelantados tenemos que competir por los mercados con los gigantes industriales. UN إن فيجي وغيرها من البلدان النامية واﻷقل نموا في العالم مضطرة إلى التنافس على اﻷسواق مع العمالقة الصناعيين.
    Se hace lo posible por familiarizar a los industriales con los servicios de la oficina, que, según se espera, tendrá efectos perceptibles sobre el fomento de las relaciones del país con la Organización. UN ويجري بذل جهود لتعريف الصناعيين بخدمات المكتب، الذي يتوقع أن يكون له أثر محسوس في تعزيز علاقة البلد بالمنظمة.
    El segundo vínculo es con los compradores industriales. UN ويتمثل النوع الثاني من الروابط في تلك التي تربط الشركات عبر الوطنية بالمشترين الصناعيين.
    Asamblea anual de la Asociación de empresarios industriales (CONFINDUSTRIA) UN الجمعية السنوية لرابطة أرباب العمل الصناعيين.
    La diferencia es menor en el sector de la educación, la industria de la hotelería y la restauración y entre los trabajadores industriales. UN ويبلغ الفارق أدنى مستوى له في القطاع المدرسي وفي صناعة الفنادق والمطاعم وفيما بين العمال الصناعيين.
    Por otra parte, es preciso estar en condiciones de proporcionar una serie de garantías a los asociados industriales que invierten en los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، من الضروري أن تتوفر القدرة على منح الشركاء الصناعيين الذين يستثمرون في هذه البلدان عددا من الضمانات.
    Los precios de los productos industriales crecieron con mayor rapidez aún, en particular en Kazajstán y en la Federación de Rusia. UN وقد زادت أسعار المنتجين الصناعيين بصورة أسرع، لا سيما في الاتحاد الروسي وكازاخستان.
    Otra tarea igualmente esencial para la economía de cada país es la integración de su sector de defensa con su sector industrial y comercial. UN وثمة مهمة حاسمة بنفس القدر تواجه الاقتصادات الوطنية وهي كيفية إدماج قطاعيها الصناعيين الدفاعي والتجاري.
    Presentado para su publicación como informe técnico titulado Strategies for Measuring industrial Structure and Growth UN قدمت للنشر بوصفها تقريرا تقنيا بعنوان " استراتيجيات لقيـاس الهيكـــل والنمـــو الصناعيين "
    La producción y los sectores de la industria, el transporte y la agricultura que han sido tradicionalmente los más contaminantes siguen siendo los principales centros de atención. UN فالتركيز اﻷساسي لا يزال منصبا على الانتاج وعلى القطاعين الصناعيين الملوثين عادة، وهما النقل والزراعة.
    Esos objetivos sólo se pueden lograr si se crean nuevos métodos y técnicas, para lo cual es necesaria la ayuda de los políticos, los científicos y los fabricantes. UN وﻹنجاز هذا، يجب استنباط تقنيات وطرائق جديدة، مما يتطلب الحصول على مساعدة السياسيين والعلماء المنتجين الصناعيين.
    De ellas, 20 se encargan de la capacitación de aprendices en sus industrias respectivas. UN ويتولى عشرون من هذه المجالس مسؤولية تدريب التلاميذ الصناعيين في حرفة كل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more