"الصندوق الإنساني المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo Humanitario Común
        
    • al Fondo Humanitario Común
        
    • fondos humanitarios comunes
        
    • Fondo Humanitario Común para
        
    • esos fondos
        
    • fondo humanitario común sobre
        
    • fondo humanitario común depende
        
    Los resultados de las auditorías aportan importantes enseñanzas para la gestión del Fondo Humanitario Común establecido en 2010. UN وتقدم نتائج مراجعة الحسابات عددا من الدروس المستفادة الهامة لإدارة الصندوق الإنساني المشترك الذي أنشئ في العام الماضي.
    2. Necesidad de perfeccionar la estructura y la dotación de personal para mejorar la gestión del Fondo Humanitario Común para el Sudán UN 2- الحاجة إلى تحسين الترتيبات الهيكلية وترتيبات التوظيف لتحسين إدارة الصندوق الإنساني المشترك للسودان
    En enero se asignó la cifra de 4,5 millones de dólares del Fondo Humanitario Común para la respuesta de emergencia ante la sequía. UN 87 - وفي شهر كانون الثاني/يناير، خصص الصندوق الإنساني المشترك 4.5 ملايين دولار للجهود الطارئة لمواجهة الجفاف.
    El riesgo de fraude se hizo realidad durante el bienio, puesto que siete asociados en la ejecución de proyectos fueron investigados o están siendo investigados por supuesto fraude al Fondo Humanitario Común para Somalia. UN وقد تبلور خطر الغش على مدى فترة السنتين هذه، حيث خضع سبعة شركاء منفِّذين للتحقيق أو هم قيد التحقيق للاشتباه في احتيالهم على الصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    Las delegaciones también estuvieron de acuerdo con la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) relativa al Fondo Humanitario Común para el Sudán e instaron al ACNUR a que se asegurase de que tenía una capacidad suficiente sobre el terreno para aprovechar estos mecanismos de financiación. UN كما وافقت الوفود على التوصية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الصندوق الإنساني المشترك في السودان، وحثت المفوضية على ضمان توافر القدرات الميدانية الكافية للصندوق لكي يستفيد من آليات التمويل.
    Los donantes han acordado no destinar sus contribuciones a esos fondos, salvo para asignar los fondos en condiciones flexibles a un país determinado en los casos de los fondos humanitarios comunes y los fondos para la acción en casos de emergencia. UN 108- وافقت الجهات المانحة على تخصيص مساهماتها لهذه الصناديق، باستثناء تخصيص الأموال " الميسر " لبلد بعينه في حالتي الصندوق الإنساني المشترك وصندوق مواجهة حالات الطوارئ.
    Medidas aplicadas por el ACNUR para gestionar su participación en el Fondo Humanitario Común para el Sudán UN ترتيبات المفوضية لإدارة مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك في السودان
    A la vista de la gravedad de la sequía, en febrero se asignaron otros 35 millones de dólares del Fondo Humanitario Común. UN واعترافا منه بشدة الجفاف، خصص الصندوق الإنساني المشترك 35 مليون دولار للغرض نفسه في شباط/فبراير.
    Tras reconocerse la necesidad de aumentar la integridad y la rendición de cuentas del Fondo Humanitario Común, se están aplicando dos medidas importantes para mitigar el riesgo del mal uso de los fondos. UN وتسليما بضرورة الحفاظ على نزاهة الصندوق الإنساني المشترك وخضوعه للمساءلة، يجري حاليا تنفيذ تدبيرين أساسيين للتخفيف من حدة مخاطر إساءة استخدام الصناديق.
    Uno de los grupos de proyectos de mayor envergadura recibe también financiación por conducto del Fondo Humanitario Común para supervisar los logros de ese grupo. UN وتلقت أيضا واحدة من أكبر المجموعات تمويلا من خلال الصندوق الإنساني المشترك للقيام بمشروع تجريبي لرصد الإنجازات التي تحققها المجموعات.
    Se están haciendo esfuerzos para habilitar 3 millones de dólares del Fondo Humanitario Común por un período de seis meses para suplir un déficit restante de 9,6 millones de dólares para un año. UN وتبذل الجهود حاليا للإفراج عن مبلغ 3 ملايين دولار من الصندوق الإنساني المشترك لمدة ستة أشهر من أجل معالجة فجوة متبقية في التمويل بقيمة 9.6 ملايين دولار مطلوبة لمدة عام واحد.
    La OAI asumió una función directiva en la auditoría coordinada del Fondo Humanitario Común para el Sudán, que era parte del plan de trabajo de 2009 de este subgrupo y que se realizó de conformidad con el marco para la auditoría de fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وقام المكتب بدور قيادي في تنسيق مراجعة حسابات الصندوق الإنساني المشترك للسودان، والتي كانت جزءا من خطة عمل عام 2009 لهذه المجموعة الفرعية، وتمت المراجعة وفقا لإطار مراجعة حسابات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Entre ellas figuran el programa de reforma de la asistencia humanitaria presentado por el Coordinador del Socorro de Emergencia en 2005; el Programa de Cambio más reciente del Comité Interinstitucional Permanente; la iniciativa de buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias y la creación del Fondo Humanitario Común por parte de varios donantes principales. UN وهى تشمل خطة الإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية التي طرحها في عام 2005 منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ والخطة التحويلية التي أصدرتها منذ وقت جد قريب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليم وتطوير الصندوق الإنساني المشترك على أيدي عدد من الجهات المانحة الرئيسية.
    En el caso de los fondos humanitarios comunes, las auditorías de proyectos ejecutados por ONG se llevan a cabo de conformidad con las normas y procedimientos del PNUD, puesto que es el agente gestor de las ONG, salvo en el caso del Fondo Humanitario Común para Somalia, para el que la OCAH es el agente de gestión. UN وفي حالة الصناديق الإنسانية المشتركة، تجري مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية وفقاً لقواعد البرنامج الإنمائي وإجراءاته، نظراً لأنه وكيل تلك المنظمات المسير، وذلك عدا حالة الصندوق الإنساني المشترك للصومال، الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور الوكيل المسير له.
    a) La organización es parte del proceso de llamamientos unificados para Somalia (o del proceso relativo al Fondo Humanitario Común); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك
    a) La organización es parte del proceso de llamamientos unificados para Somalia (o del proceso relativo al Fondo Humanitario Común); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك
    a) La organización es parte del proceso de llamamientos unificados para Somalia (o del proceso relativo al Fondo Humanitario Común); UN (أ) تكون المنظمة جزءا من عملية النداءات الموحدة للصومال (أو عملية الصندوق الإنساني المشترك
    Aparte de esta reserva, los recursos de los fondos humanitarios comunes se asignan a proyectos humanitarios que se incluyen en el proceso de llamamientos unificados o el plan de trabajo para el país. UN 109- وبغض النظر عن هذا الاحتياطي، تخصص أموال الصندوق الإنساني المشترك للمشاريع الإنسانية المدرجة في عملية النداءات الموحدة أو خطة العمل القطرية.
    Participación en el Fondo Humanitario Común para el Sudán UN المشاركة في الصندوق الإنساني المشترك للسودان
    Los proyectos formulados en el marco del Plan de trabajo para el Sudán pueden ser financiados por el fondo humanitario común sobre la base de un enfoque colectivo y la gestión participativa. UN والمشاريع التي ترسم في إطار خطة العمل من أجل السودان يمكن أن يمولها الصندوق الإنساني المشترك القائم على أساس النهج التسييري الجماعي التشاركي.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more