"الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el FIDA en
        
    • del FIDA en
        
    • el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en
        
    • Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola de
        
    • al FIDA en
        
    • el FIDA para
        
    • del FIDA para
        
    • del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en
        
    • al FIDA a
        
    El PMA colaboraba con el FIDA en 21 proyectos llevados a cabo en 19 países y centrados en el desarrollo de la infraestructura rural y en actividades de microfinanciación. UN وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 21 مشروعاً في 19 بلداً. وكان التركيز ينصب على تنمية البنى الأساسية الريفية وعلى أنشطة التمويل الصغرى.
    I. Permanencia del MM en el FIDA, en Roma, UN 1. بقاء الآلية العالمية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما،
    Acción del FIDA en la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    B. Donaciones del FIDA en favor de los pueblos indígenas - 2004 UN منح قدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) trabaja con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en África a través de la red del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية.
    9. Toma nota con aprecio de la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes de trasladar al Mecanismo Mundial del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola de Roma a Bonn y ubicarlo en la sede de la secretaría de la Convención, así como de la decisión de establecer en Roma una oficina de enlace y dotarla del personal apropiado; UN " 9 - تحيط علما مع التقدير بقرار مؤتمر الأطراف نقل الآلية العالمية من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما إلى بون، لكي تشغل نفس المبنى مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وكذلك بالقرار القاضي بإنشاء مكتب اتصال في روما، مزود بما هو مناسب من الموظفين،
    El Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social sigue siendo la principal fuente de recursos de la mayor parte de los proyectos financiados por el FIDA en la región árabe. UN ولا يزال الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي هو الممول الرئيسي لمعظم المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المنطقة العربية.
    Como es natural, el mecanismo mundial participará activamente con el FIDA en la movilización de recursos de cofinanciación para complementar los recursos asignados por el FIDA. UN وستنهض اﻵلية العالمية، بالطبع، بدور فعال في المشاركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تعبئة موارد التمويل المشترك من أجل تكملة الموارد التي يخصصها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Todos los correos electrónicos enviados por el FIDA en 2005 contenían un mensaje sobre la importancia y las posibilidades de la microfinanciación. UN كما تضمنت كل رسالة إلكترونية أرسلت من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2005 رسالة بشأن أهمية التمويل الصغير وإمكانياته.
    Se apoyará la ejecución de los proyectos que financia el FIDA en zonas de tierras altas y de secano haciendo investigaciones para lograr avances tecnológicos e institucionales en materia de agricultura y agrosilvicultura. UN وسوف تدعم تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المرتفقات ومناطق الري المطري عن طريق البحوث المتعلقة بالابتكارات التقنية والمؤسسية في مجالي الزراعة والحراجة الزراعية.
    Un proyecto apoyado por el FIDA en América Latina y el Caribe ayudó a las mujeres rurales a vender sus productos a través de la Internet. UN وهناك مشروع مدعوم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ساعد النساء الريفيات على بيع منتجاتهن على شبكة الإنترنت.
    En 2010, el PMA colaboró con la FAO en 95 proyectos ejecutados en 62 países, y con el FIDA en 17 proyectos llevados a cabo en 15 países1. UN وفي عام 2010، تعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في 62 بلدا في 95 مشروعا؛ وتعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 15 بلدا في 17 مشروعا.
    En 1997 se estableció una nueva oficina en Abidján, inicialmente dedicada a prestar servicios para proyectos de desarrollo rural financiados o cofinanciados con préstamos del FIDA en África occidental y central. UN وأنشئ مكتب جديد في عام ١٩٩٧ في أبيدجان، كرس في بادئ اﻷمر لخدمة مشاريع التنمية الريفية التي تلقت تمويلا كاملا أو مشتركا من قروض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في غرب ووسط أفريقيا.
    Mediante un arreglo equivalente a un acuerdo sobre servicios de gestión, la UNOPS también captó 12,3 millones de dólares en nuevos proyectos del FIDA en 2001. UN وحصل المكتب أيضا، عن طريق ترتيب يساوي اتفاق خدمات مشاريع، على 12.3 مليون دولار من المشاريع الجديدة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2001.
    :: En la India, donde el PMA hospeda una oficina del FIDA en Nueva Delhi, el FIDA cofinancia un programa de alimentos por trabajo (APT) del PMA de ocho años de duración que se centra en hogares, mujeres, personas sin tierra, los agricultores de montaña y los grupos tribales marginales. UN وفي الهند، حيث يستضيف البرنامج مكاتب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في نيودلهي، شارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تمويل مشروع أمده ثمان سنوات ينفذه البرنامج في إطار برنامج للغذاء مقابل العمل، وهو يركز على الأسر المهمشة والنساء والمعدمين ومزارعي المرتفعات والمجموعات القبلية.
    Durante las reuniones de trabajo se llevará a cabo un ejercicio de participación combinado, que incluye la autoevaluación de proyectos ejecutados con subvención del FIDA y su contextualización en el interior de las operaciones en curso del FIDA en los países respectivos. UN وستجري خلال حلقتي العمل عملية مركبة وتشاركية تشمل تقييم ذاتي لتنفيذ المشاريع بواسطة المنح المقدمة من المرفق ووضعها في سياق عمليات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في البلدان المعنية.
    Coordinadora de Cuestiones Indígenas y Tribales Pasante, Oficina de enlace del FIDA en América del Norte UN متدرب - مكتب اتصال الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أمريكا الشمالية
    I. A. Proyectos financiados por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en favor de los pueblos indígenas - 2004 UN الأول - ألف مشاريع مولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2004 لمساندة الشعوب الأصلية الأول - باء
    9. Toma nota también de la decisión de la Conferencia de las Partes en la Convención (6/COP.11) de trasladar el Mecanismo Mundial del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola de Roma a Bonn (Alemania) y ubicarlo en la sede de la secretaría de la Convención, así como de la decisión de establecer en Roma una oficina de enlace y dotarla del personal apropiado; UN 9 - تحيط علما بقرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 6/COP.11 القاضي بنقل الآلية العالمية من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما إلى بون في ألمانيا، لكي تشغل نفس المبنى مع أمانة الاتفاقية، وكذلك بالقرار القاضي بإنشاء مكتب اتصال في روما، مزود بما هو مناسب من الموظفين؛
    Recomendación 8. La UNOPS debería: a) computar todos los gastos que representan los servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para determinar la viabilidad de esta línea de servicios; y b) declarar todos los gastos relativos al FIDA en el cuadro 2 de los estados financieros (párrafo 51). Estado de aplicación. UN 20 - التوصية 8 - ينبغي لمكتب خدمات المشاريع: (أ) أن يقوم بحساب جميع التكاليف المدفوعة لقاء تقديم خدمات للصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل تحديد مدى جدوى خط الخدمات هذا؛ و (ب) أن يُبين جميع تكاليف الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الجدول 2 من البيانات المالية (الفقرة 51).
    El Mecanismo Mundial seguirá fortaleciendo esta asociación y contando con el FIDA para que aumente la cartera de esos proyectos y trate de conseguir fuentes de financiación innovadoras. UN وستواصل الآلية العالمية تعزيز هذه الشراكة وإشراك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تدعيم حافظة إدارة الأراضي على نحو مستدام وفي البحث عن مصادر تمويل مبتكرة.
    La OACNUR, por invitación del Gobierno de la República Islámica del Irán, recabó la asistencia del FIDA para elaborar y evaluar este proyecto. UN وقد سعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، إلى الحصول على مساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في إعداد وتقييم هذا المشروع.
    Política de actuación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en relación con los pueblos indígenas UN سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في التعامل مع الشعوب الأصلية
    A raíz de su decisión de ubicar el Mecanismo Mundial en el FIDA, Roma, la Conferencia de las Partes invitó al FIDA a trabajar estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial. UN ٧ - ثم أشار إلى أن مؤتمر الدول اﻷطراف قد دعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للعمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وذلك إضافة إلى قراره المتعلق بإيواء اﻵلية العالمية في مبنى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more