"الصندوق العالمي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fondo Mundial en
        
    • el Fondo Mundial
        
    • del Fondo Mundial para
        
    • Fondo Mundial a
        
    • Fondo Mundial ha
        
    El PNUD apoyó al Fondo Mundial en el desarrollo de su nueva estrategia. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى الصندوق العالمي في إعداد استراتيجياته الجديدة.
    El ejemplo más claro ha sido la movilización de recursos financieros del Fondo Mundial en Angola y Zimbabwe. UN ويتجلى ذلك أكثر في تعبئة موارد مالية من الصندوق العالمي في أنغولا وزمبابوي.
    La Unión Europea contribuyó 462 millones de dólares al Fondo Mundial en el período 2001-2002. UN وأسهم الاتحاد الأوروبي بمبلغ 462 مليون دولار في الصندوق العالمي في 2001 - 2002.
    Reconocemos la contribución hecha por el Fondo Mundial para la lucha contra el flagelo. UN ونعرب عن تقديرنا للإسهام الذي يقدمه الصندوق العالمي في مكافحة هذا البلاء.
    El PNUD colabora con el Fondo Mundial desarrollando la capacidad de las entidades nacionales pertinentes para emplear eficazmente las subvenciones del Fondo Mundial para hacer frente al SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي في مجال تنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين لاستخدام منح الصندوق العالمي في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    El desembolso de los recursos iniciales del Fondo Mundial en agosto de 2003 ha infundido nuevas esperanzas a miles de afectados e infectados. UN وقد زادت دفعة الموارد الأولية التي قدمها الصندوق العالمي في آب/أغسطس 2003، من آمال آلاف السكان المتضررين والمصابين.
    El memorando de entendimiento revisado fue aprobado por la Junta de Coordinación en su 22ª reunión y por la Junta del Fondo Mundial en su 17ª sesión, en abril de 2008. UN 21 - ووافق مجلس تنسيق البرنامج في جلسته الثانية والعشرين، ومجلس إدارة الصندوق العالمي في جلسته السابعة عشرة، المعقودتين في نيسان/أبريل 2008 على مذكرة التفاهم المنقحة.
    50. El impacto del Fondo Mundial en la capacidad de los países de controlar esas tres enfermedades es particularmente significativo en el contexto del Objetivo Nº 8. UN 50- وكان تأثير الصندوق العالمي في القدرة الوطنية على التحكم في الأمراض الثلاثة مناسباً جداً في سياق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dieciocho de los 29 países en los que el PNUD gestionó programas del Fondo Mundial en 2010 son países menos adelantados o países en situaciones de desarrollo especiales. UN وكان 18 بلدا من بين البلدان التسع والعشرين التي تولّى فيها البرنامج الإنمائي إدارة برامج الصندوق العالمي في عام 2010، من أقل البلدان نموا أو من البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة.
    Una delegación preguntó si los países receptores cuyo régimen de atención de la salud se hubiera reforzado podrían, en última instancia, asumir las funciones del Fondo Mundial en su territorio. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بإمكان البلدان المتلقية ذات النظم الصحية المعززة أن تتسلم، في نهاية المطاف، دور الصندوق العالمي في تلك البلدان.
    Una delegación preguntó si los países receptores cuyo régimen de atención de la salud se hubiera reforzado podrían, en última instancia, asumir las funciones del Fondo Mundial en su territorio. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بإمكان البلدان المتلقية ذات النظم الصحية المعززة أن تتسلم، في نهاية المطاف، دور الصندوق العالمي في تلك البلدان.
    En 2010, los trabajos de investigación impulsados por el PNUD sobre cuestiones de derechos humanos en el contexto del Fondo Mundial ayudaron a orientar a la Junta del Fondo Mundial en el proceso de desarrollo de su estrategia. UN وفي عام 2010، تصدَّر البرنامج الإنمائي جهود البحث بشأن قضايا حقوق الإنسان في سياق الصندوق العالمي، وساعد في التأثير على مجلس الصندوق العالمي في سياق العملية المتعلقة بوضع استراتيجية الصندوق.
    El PNUD está designado como receptor principal provisional de las subvenciones del Fondo Mundial en los contextos nacionales más difíciles, como resultado de lo cual se enfrenta a grandes desafíos para el funcionamiento y es mucho lo que está en juego. UN وقد اُختير البرنامج الإنمائي كمستفيد رئيسي مؤقت لمِنح الصندوق العالمي في أصعب السياقات القطرية، وهو ما يجعل تحديات العمل ورهاناته أعظم.
    Actualmente el PNUD administra proyectos del Fondo Mundial en la Argentina, Benin, Haití, Honduras, Panamá, Tayikistán y Ucrania, y dedica especial atención al fortalecimiento de la capacidad de los receptores locales, de manera que éstos puedan asumir la administración de los proyectos del Fondo en el futuro. UN ويدير البرنامج الإنمائي حاليا مشاريع الصندوق العالمي في الأرجنتين، وأوكرانيا، وبنما، وبنن، وطاجيكستان، وهايتي، وهندوراس ويركز على بناء قدرات المستفيدين المحليين لكي يتولوا إدارة مشاريع الصندوق في المستقبل.
    En este contexto, el Experto independiente señala con cautela que la importancia que tradicionalmente se ha concedido, en especial por parte del FMI, a la prudencia fiscal puede socavar el objetivo del Fondo Mundial en algunos países que han introducido programas de ajuste estructural. UN وفي هذا السياق، يحذّر الخبير المستقل من أن التركيز التقليدي على التحوط المالي، وبخاصة من قبل صندوق النقد الدولي، قد يقوض الغرض الذي أنشئ من أجله الصندوق العالمي في بعض البلدان التي تطبق برامج التكيف الهيكلي.
    Mi país se ha beneficiado del apoyo del Fondo Mundial en la creación de servicios de apoyo esenciales para los huérfanos y otros niños vulnerables por el VIH/SIDA. UN وبلدي قد استفاد من دعم الصندوق العالمي في تطوير خدمات الدعم الأساسية للأيتام والأطفال الآخرين المعرضين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los ejemplos correspondientes a 2006 comprenden asignaciones de más de 42 millones de dólares de la Iniciativa Acelerada para Kirguistán, la República de Moldova y Tayikistán; 48 millones de dólares del Fondo Mundial en Mozambique; y 76 millones de dólares para Etiopía de la iniciativa de apoyo a los sistemas de salud de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización. UN ومن الأمثلة على ذلك رصد مخصصات في عام 2006 تتجاوز 42 مليون دولار مقدمة من مبادرة المسار السريع إلى جمهورية مولدوفا وطاجيكستان وقيرغيزستان؛ و 48 مليون دولار من الصندوق العالمي في موزامبيق؛ و 76 مليون دولار لإثيوبيا من مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين لدعم النظم الصحية.
    Desde su creación en 2002, el Fondo Mundial ha aprobado subsidios por valor de 19.200 millones de dólares. UN ومنذ إنشاء الصندوق العالمي في عام 2002، وافق الصندوق على تقديم منح بلغت جملتها 2, 19 بليون دولار.
    El PNUD colabora con el Fondo Mundial para desarrollar la capacidad de las entidades nacionales pertinentes para emplear eficazmente las subvenciones del Fondo Mundial para hacer frente al SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي في مجال تنمية قدرة أصحاب المصلحة الوطنيين على استخدام منح الصندوق في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    53. El PNUD, en asociación con el UNFPA, ha ayudado al Fondo Mundial a formular sus estrategias sobre la igualdad de género y sobre la orientación sexual y la identidad de género. UN 53 - وقام البرنامج الإنمائي، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدعم الصندوق العالمي في صياغة استراتيجياته بشأن المساواة بين الجنسين والتوجه الجنسي والهوية الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more