No se considerarán confidenciales los datos sobre las emisiones o de otra índole utilizadas para determinar el carácter adicional de las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes o los incrementos de las absorciones antropógenas por los sumideros. | UN | ولا تعّد سريةً البيانات عن الإنبعاثات او غيرها من البيانات ذات الصلة بما إذا كانت تخفيضات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، إضافية. |
98. La reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] de los proyectos del artículo 6 serán objeto de verificación, ya sea: | UN | 98 - يتم التحقق من الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] للمشاريع بموجب المادة 6 إمّا: |
139. La entidad independiente certificará por escrito que, durante el período determinado, el proyecto ha logrado la reducción de las emisiones y antropógenas por las fuentes y/o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros, que se han verificado. | UN | 139- يشهد الكيان المستقل خطياً بأن المشروع قد حقق، في غضون فترة الزمن المحددة، تخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو زيادة في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع، على نحو ما تمّ التحقّق منه. |
1. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes [y la absorción por los sumideros] la siguiente información: | UN | 1- يُدخل كل طرف مدرج في المرفق، وفقاً للمبادئ التوجيهية في إطار المادة 7 [والفقرة 2 من المادة 5] في قائمته لحصر الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [والإزالات بواسطة بواليع] المعلومات التالية: |
c) La implantación de un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de conformidad con las directrices enunciadas en la decisión -/CP.6; | UN | (ج) تنفيذ نظام وطنى لتقدير الإنبعاثاث الصنعية حسب المصدر وإزالتها بواسطة البواليع وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار -/م أ - 6؛ |
[La aplicación de un sistema nacional de registro para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes [y el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] de conformidad con las directrices enunciadas en la decisión -/CP.6; | UN | (ج) [تنفيذ نظام وطني لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر وزيادة إزالة الإنبعاثات الصُُنعية بواسطة البواليع] وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في القرار -/م.أ-6؛] |
c) La implantación de un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de conformidad con las [directrices] enunciadas en la decisión -/CP.6; | UN | (ج) تنفيذ نظام وطني لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر وإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع وفقاً [للمبادئ التوجيهية] الواردة في القرار -/م أ-6؛ |
a) El ámbito del proyecto validado, definido como el espacio dentro del cual se ejecuta el proyecto y las emisiones antropógenas por las fuentes [o la absorción antropógena por los sumideros tiene lugar]; | UN | (أ) الحد المصادق عليه للمشروع والمعرف بأنه الحيز الذي ينفذ المشروع داخله وحيث تحدث إنبعاثاته الصنعية حسب المصدر [أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]؛ |
67. En el diseño del proyecto y el cálculo de la base de referencia para un proyecto de uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura destinado a reducir las emisiones antropógenas por las fuentes [y/o incrementar la absorción antropógena por los sumideros] se tendrán en cuenta: | UN | 67 - لا بد من أن يعالج تصميم المشروع وحساب خط الأساس لمشروع من أجل إستخدام الأراضي، وتغيير إستخدام الأراضي، والحراجة من أجل خفض الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] ما يلي: |
La observación y la medición sistemáticas de los aspectos relacionados con la aplicación y el cumplimiento del proyecto bastarán para medir y calcular la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros. | UN | ويكون القيام بالمراقبة المنتظمة وقياس الجوانب المتصلة بتنفيذ وأداء المشروع كافياً للتمكين من قياس حساب التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع. |
a) Las emisiones antropógenas por las fuentes [y/o las absorciones antropógenas por sumideros] de gases de efecto invernadero relacionadas con el proyecto en el marco del artículo 6; | UN | (أ) إنبعاثات غازات الدفيئة الصنعية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] المرتبطة بمشروع بموجب المادة 6؛ |
b) Un documento en el que se indique el logro de las reducciones de las emisiones antropógenas por las fuentes [o el incremento de la absorción antropógena por los sumideros] conforme se establece en los párrafos 112 a 114). | UN | (ب) ووثيقة تبين التخفيضات في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [أو الزيادات في إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] المحققة على نحو ما هو مبين في الفقرة 112 إلى 114]. |
La verificación es el examen periódico independiente y la determinación a posteriori por una entidad operacional designada de la reducción observada de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o el incremento observado de la absorción antropógena por los sumideros que se hayan producido como resultado de un proyecto aprobado durante el período de verificación[.] [, de conformidad con las directrices acordadas por las Partes participantes.] | UN | 131- التحقق هو إستعراض دوري ومستقل وقرار رجعي الأثر من قبل كيان مستقل بشان ما تّم رصده من تخفيضات للإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع نتيجة لمشروع جرى إقراره أثناء فترة التحقق [.] [، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي إتفق عليها الأطراف المشاركون.] |
La verificación es el examen periódico independiente y la determinación a posteriori por una entidad independiente de la reducción observada de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros que se hayan producido como resultado de un proyecto aprobado durante el período de verificación. | UN | 133- التحقق هو إستعراض دوري مستقل وقرار رجعي الأثر من قبل كيان مستقل بشأن ما تّم رصده من تخفيضات للإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع نتيجة لمشروع جرى إقراره أثناء فترة التحقق. |
135. La certificación es la seguridad, dada por escrito por una entidad independiente, de que durante un período determinado un proyecto ha logrado la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros [y otros indicadores de resultados], que se han verificado. | UN | 135- الإجازة هي توكيد خطي من قبل كيان مستقل بأن مشروعاً ما قد حقق في غضون فترة محددة من الزمن، تخفيضاته في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع [ومؤشرات الأداء الأخرى] على نحو ما تمّ التحقق منه. |
137. La certificación es la seguridad dada por escrito por una entidad independiente, de que durante un período determinado un proyecto ha logrado reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes y/o el incremento de las absorciones antropógenas por los sumideros y otros indicadores de resultados, que se han verificado. | UN | 137- الإجازة هي توكيد خطي من قبل كيان مستقل بأن مشروعاً ما قد حقق، في غضون فترة محددة من الزمن تخفيضاته في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ومؤشرات الأداء الأخرى على نحو ما تمّ التحّقق منه. |
a) La base de referencia específica de un proyecto establece las emisiones antropógenas por las fuentes [y/o las absorciones antropógenas por los sumideros] correspondientes a un caso concreto de referencia que representa lo que ocurriría sin la actividad de proyecto. | UN | (أ) يحدد خط الوسط لمشروع بالذات الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] كحالة مرجعية معينة تمثل ما يحدث لولا ذلك. |
b) La base de referencia común a varios proyectos establece un criterio de resultados (basado en las emisiones antropógenas por las fuentes [y/o las absorciones antropógenas por los sumideros]) para una categoría de sector o de fuente y una zona geográfica determinada que representa lo que ocurriría sin la actividad de proyecto. | UN | (ب) ينشئ خط الأساس متعدد المشاريع مقياس أداء (على أساس الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر [و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع]، لقطاع أو فئة مصادر لمنطقة جغرافية معينة تمثل ما يحدث لولا ذلك. |
Haber establecido al presentar un informe de conformidad con el párrafo 6 infra, y mantener en lo sucesivo un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5, y los requisitos de las directrices estipuladas en éste; | UN | (أ) يكون قد أقام، بحلول موعد تقديمه تقريراً عملاً بالفقرة 6 أدناه، وبعد ذلك، نظاماً وطنياً لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصادر وإزالتها بواسطة بواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5، والشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المقررة بموجبها؛ |
f) El proyecto ha de contribuir a una reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes, [o a un incremento de la absorción antropógena por los sumideros] que sea adicional a la reducción o incremento que se produciría de no existir el proyecto propuesto y [contribuir a] [tener por resultado] el logro de beneficios reales, mensurables y a largo plazo en relación con la mitigación del cambio climático; | UN | (و) أن المشروع سوف يوفر تخفيضاً في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر، [أو زيادة لإزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع] تكون إضافة إلى ما من شأنه أن يحدث في حالة عدم وجود المشروع المقترح، وأنه سوف [يساهم في] [يوفر] فوائد حقيقة وقابلة للقياس وطويلة الأجل تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ؛ |