Nueve misiles nucleares de corto alcance ahora están en manos de terroristas. | Open Subtitles | تسعة من الصواريخ النووية قصيرة المدي في أيد الارهابين الأن |
Hace poco se eliminaron las últimas instalaciones de lanzamiento de misiles nucleares que quedaban en el territorio de Kazakstán. | UN | ففي اﻵونة اﻷخيرة، تم إزالة آخر منصات إطلاق الصواريخ النووية في أراضي كازاخستان. |
No estaban trabajando en armas de carril ni láseres de rayos x para derribar misiles nucleares. | Open Subtitles | كلا لم يعملوا على النظام الحقيقي وأشعة الليزر لأسقاط الصواريخ النووية |
Estoy dispuesto a ejercer la opción nuclear. | Open Subtitles | أنا مستعد لوضع الصواريخ النووية في الحسبان |
Los códigos me darán las armas nucleares y con eso, obtendré lo que quiero hoy, mañana y todos los días. | Open Subtitles | ستؤمّن لي الشفرات الصواريخ النووية وستمنحني الصواريخ النووية ما أريده اليوم، غدا وكل يوم بعد ذلك |
Requerirá un poco de manipulación, pero creo que podemos conseguir que los soviéticos acepten eliminar los misiles nucleares lanzados desde tierra, balísticos y teledirigidos. | Open Subtitles | بالتخلص من كل منصاتهم لإطلاق .الصواريخ النووية والبالتسية والانسيابية |
En cuanto lance uno de esos misiles le haré ver a las superpotencias de este mundo que si alguien se excede yo voy a estar ahí para hacerlo responsable. | Open Subtitles | في اللحظة التي أطلق فيها أحد هذه الصواريخ النووية ألفت انتباه القوى الكبرى في هذا العالم أنه حين يتجاوزون الحدود |
Mientras que él permite a los americanos que instalen sus misiles nucleares en nuestros patios traseros. | Open Subtitles | بينما يسمح للأمريكيين لنصب الصواريخ النووية هنا في باحتنا الخلفية |
La crisis de los misiles de Cuba, la guerra en el Afganistán y el despliegue de misiles nucleares de alcance intermedio en Europa fueron algunos de los momentos de la guerra fría en que aumentaron los niveles de enfrentamiento y se agravaron las tensiones. | UN | وكانت أزمة الصواريخ الكوبية، والحرب في أفغانستان ونشر الصواريخ النووية المتوسطة المدى في أوروبا ، بعضاً من الظروف التي شهدتها الحرب الباردة عندما اشتدت حدة المواجهة وتصاعد التوتر. |
Se ha prohibido una categoría de misiles nucleares, diversos países han renunciado a sus arsenales nucleares o a sus programas nucleares y se han adherido al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد حُظرت كلياً فئة من الصواريخ النووية وتخلت عدة بلدان عن ترساناتها النووية أو برامجها النووية وانضمت إلى معاهدة منع الانتشار بصفتها دولاً غير نووية. |
Podría desencadenar una carrera de armamentos no sólo en el espacio ultraterrestre sino también en la Tierra, tanto en la esfera de los misiles nucleares como en otras esferas, lo que a su vez podría impulsar la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ومن بين النتائج المحتملة حدوث تصاعد جديد في سباق التسلح، ليس في الفضاء فحسب بل كذلك في البر في مجال الصواريخ النووية وغيره من المجالات، وهو ما من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لعملية انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Por consiguiente, el Tratado START no sólo ha dejado de limitar el número de misiles nucleares de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino que, de hecho, permite que aumente el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Por consiguiente, el Tratado START no sólo ha dejado de limitar el número de misiles nucleares de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, sino que, de hecho, permite que aumente el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | لذا فإن المعاهدة لم تعد قاصرة فحسب عن تقليص عدد الصواريخ النووية المملوكة للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، وإنما تتيح في الواقع إمكانية زيادة أعداد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Los Estados Unidos cancelaron muchos de sus programas de desarrollo de ojivas al concluir la guerra fría, incluidas las ojivas de misiles nucleares W-89 y W-91 y la bomba nuclear B-90. | UN | وألغت بعد انتهاء الحرب الباردة عددا من برامج تطوير الرؤوس الحربية، من بينها رؤوس الصواريخ النووية من طراز W-89 و W-91 والقنابل النووية من طراز B-90. |
Me fascinaba la Guerra Fría, las negociaciones de tratados INF sobre los misiles nucleares de alcance intermedio, la guerra de poder entre la Unión Soviética y EE.UU. | TED | كنت منبهرا بالحرب الباردة، بالمفاوضات حول الصواريخ النووية متوسطة المدى، الحرب التفاوضية بين الاتحاد السوڤياتي و الولايات المتحدة. |
Para ayudar a extranjeros ingratos para misiles nucleares que no hacen nada y para el pulidor de tumbas para un soldado desconocido. | Open Subtitles | لمساعدة الأجانب الجاحدين... الصواريخ النووية العاطلة... إنشاء قبر لجندي مجهول |
Los misiles nucleares están bajo tu control. | Open Subtitles | الصواريخ النووية في الأمر الخاص. |
Eso es un misil nuclear canalla capturado. | Open Subtitles | هذا هو واحد الصواريخ النووية المارقة القبض عليه. |
Los códigos me conseguirán las armas nucleares, y las armas nucleares me conseguirán lo que quiero... | Open Subtitles | والمفاتيح ستجعل الصواريخ النووية بيدي والصورايخ النووية ستجلب لي ما أريد |