[Cuadro 3: Estaciones hidroacústicas incorporadas al Sistema Internacional de Vigilancia del TPCE | UN | ]الجدول ٣ المحطات الصوتية المائية المدرجة في نظام الرصد الدولي |
[Cuadro 3: Estaciones hidroacústicas incorporadas al Sistema Internacional de Vigilancia del TPCE | UN | ]الجدول ٣ المحطات الصوتية المائية المدرجة في نظام الرصد الدولي |
Ahora está prácticamente completa la red de estaciones hidroacústicas. | UN | وقد أوشكنا على الانتهاء من وضع شبكة المحطات الصوتية المائية. |
Los procedimientos que utilizará el Centro serán los que se consignen en el Manual de operaciones para la vigilancia hidroacústica y el intercambio internacional de datos hidroacústicos. | UN | وتكون الاجراءات التي يتعين استخدامها في المركز هي تلك الاجراءات الواردة في دليل التشغيل ﻟلرصد الصوتي المائي والتبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية. |
Por razones de economía para el sistema de verificación y también por la necesidad de mantener la información militar confidencial, convendría utilizar en lo posible medios técnicos nacionales, incluidos medios hidroacústicos, satélites y otros medios. | UN | وﻷسباب اقتصادية فيما يتعلق بنظام التحقق ونظرا للحاجة إلى الاحتفاظ بالمعلومات العسكرية المصنفة، يكون من المستصوب بقدر المستطاع استخدام الوسائل التقنية الوطنية بما في ذلك الوسائل الصوتية المائية والساتلات وغيرها. |
- CD/NTB/WP.264 y Corr.1, de fecha 29 de agosto de 1995, presentado por la delegación de Francia y titulado " La sinergia entre la técnica hidroacústica y la técnica sismológica aplicada en las costas o en las islas " . | UN | - CD/NTB/WP.264 وCorr.1 المؤرخة في ٩٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد فرنسا، وعنوانها `التآزر بين الدراسات الصوتية المائية والسيزمولوجيا الساحلية أو الجزرية`. |
3. La Secretaría Técnica coordinará, en cooperación con los Estados Partes, una red específica de estaciones hidroacústicas [de alta calidad]. | UN | " ٣ - تقوم اﻷمانة الفنية، بالتعاون مع الدول اﻷطراف، بتنسيق شبكة مخصصة من المحطات الصوتية المائية ]ذات النوعية العالية[. |
4. La Secretaría Técnica supervisará la calidad de las estaciones hidroacústicas y evaluará sus resultados generales. | UN | " ٤ - تقوم اﻷمانة الفنية برصد نوعية المحطات الصوتية المائية وبتقييم أدائها الاجمالي. |
[Cuadro 3: Estaciones hidroacústicas incorporadas al Sistema Internacional de Vigilancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos | UN | " الجدول ٣ المحطات الصوتية المائية المدرجة في نظام الرصد الدولي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب |
17. La red de estaciones hidroacústicas estará integrada por las estaciones que se especifican en el cuadro 3, anexo al presente Protocolo, e incluirá una red de [6 hidrófonos y 5 estaciones de fase T]. | UN | ٧١- تتألف شبكة المحطات الصوتية المائية من المحطات المحددة في الجدول ٣ المرفق بهذا البروتوكول. |
[Cuadro 3 Estaciones hidroacústicas incorporadas al Sistema Internacional de Vigilancia | UN | ]الجدول ٣ المحطات الصوتية المائية المدرجة في نظام الرصد الدولي |
Se ha señalado la utilidad de las estaciones sismológicas costeras para la vigilancia de las explosiones nucleares submarinas, complementadas por unas pocas estaciones hidroacústicas ancladas. | UN | " وقد استرعي الانتباه إلى المحطات السيزمية الساحلية لرصد التفجيرات النووية تحت سطح الماء، مستكملة بعدد قليل من المحطات الصوتية المائية من النوع الراسي. |
14. La red específica de estaciones hidroacústicas se compondrá [inicialmente] de [las estaciones especificadas en el cuadro 3, que figura como anexo al presente Tratado, e incluirá] una red general de [2 complejos hidroacústicos y cuatro estaciones de hidrófonos y 5 estaciones sismológicas situadas en islas o en la costa El Grupo de Expertos sobre el SIV recomendó esta opción el 25 de agosto de 1995. | UN | ٤١- تتألف ]في البداية[ الشبكة المحددة للمحطات الصوتية المائية ]من المحطات المذكورة بالتحديد في الجدول ٣ المرفق بهذا البروتوكول. |
- CD/NTB/WP.226, de fecha 21 de marzo de 1995, presentado por la delegación de la India y titulado " Posible manera de establecer una red para el Sistema Internacional de Vigilancia con el fin de vigilar las señales hidroacústicas " . | UN | - CD/NTB/WP.226 المؤرخة في ١٢ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من وفد الهند، وعنوانها `نهج ممكن لاستنباط شبكة لنظام الرصد الدولي لرصد اﻹشارات الصوتية المائية`. |
2. Cada Estado Parte tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos hidroacústicos y derecho de acceso a todos los datos hidroacústicos que se pongan a disposición del Centro Internacional de Datos. | UN | " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية وفي الوصول الى جميع البيانات الصوتية المائية المتاحة للمركز الدولي للبيانات. |
Estas estaciones cumplirán los requisitos técnicos y de funcionamiento especificados en el Manual de operaciones para la vigilancia hidroacústica y el intercambio internacional de datos hidroacústicos. [Los datos procedentes de las estaciones se transmitirán rápidamente al Centro Internacional de Datos.] | UN | وتفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد الصوتي المائي والتبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية. ]وترسل البيانات من المحطات في الحال إلى المركز الدولي للبيانات[ |
17. La red específica de estaciones hidroacústicas se compondrá [inicialmente] de [las estaciones especificadas en el cuadro 3, que figura como anexo al presente Tratado, e incluirá] una red general de [2 complejos hidroacústicos y cuatro estaciones de hidrófonos y 5 estaciones sismológicas situadas en islas o en la costa El Grupo de Expertos sobre el SIV recomendó esta opción el 25 de agosto de 1995. | UN | ٧١- تتألف ]في البداية[ الشبكة المحددة للمحطات الصوتية المائية ]من المحطات المذكورة بالتحديد في الجدول ٣ المرفق بهذا البروتوكول. |
12. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos hidroacústicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. | UN | ٢١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في إجراء تبادل دولي للبيانات الصوتية المائية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
- CD/NTB/WP.264 y Corr.1, de fecha 29 de agosto de 1995, presentado por la delegación de Francia y titulado " La sinergia entre la técnica hidroacústica y la técnica sismológica aplicada en las costas o en las islas " . | UN | - CD/NTB/WP.264 وCorr.1، المؤرخة في ٩٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، المقدمة من وفد فرنسا، المعنونة " التآزر بين الدراسات الصوتية المائية والسيزمولوجيا الساحلية أو الجزرية " . |
Además, el Grupo de Trabajo tomó nota con gran reconocimiento de las exposiciones del Colaborador del Presidente sobre aspectos técnicos del Centro Internacional de Datos concernientes a la inclusión de datos infrasónicos, hidroacústicos y de radionúclidos en el CID, así como a un plan preliminar de transición. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط الفريق العامل علماً مع بالغ التقدير بالعروض التي قدمها صديق الرئيس بشأن الجوانب التقنية لمركز البيانات الدولي فيما يتعلق بإدراج بيانات عن رصد الموجات دون الصوتية ورصد الموجات الصوتية المائية ورصد النويدات المشعة في مركز البيانات الدولي، فضلاً عن خطة انتقالية أولية. |