"الصوت الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sonido que
        
    • la voz que
        
    • el sonido
        
    • el ruido que
        
    • sonidos que
        
    • una voz que
        
    Ese es el sonido que creo que oyes en tu cabeza cuando te das cuenta como de jodida estoy. Open Subtitles هذا هو الصوت الذي اعتقد أنك تسمعينه في رأسك عندما تدركين مقدار الفشل الذي أنا فيه
    Dado que estas especies son tan visualmente indistinguibles entre sí, el sonido que producen debe servir para diferenciarlas. Open Subtitles بما أن هذه الأنواع لا يمكن التمييز بينها نظريا فإن الصوت الذي يصدرونه سيفرّق بينهم
    Puede reproducir cualquier sonido que escucha... al igual que el ave lira. Open Subtitles يمكنه أن يقلد أي الصوت الذي يسمعه مثل الطيور قيثارة
    Con la voz que perdí, en el idioma que perdí, canto una canción, madre... sobre la casa que ya no tengo, madre. Open Subtitles و مع ذلك الصوت الذي فقدته، و اللغة التي فقدتها، أنا أغني أغنية يا أمي عن المنزل الذي فقدته.
    la voz que ha predominado en la República de Macedonia ha sido la voz de la razón y la tolerancia. UN إن الصوت الذي ما فتئ يسود في جمهورية مقدونيا هو صوت العقل والتسامح.
    Yo siempre prefiero los dientes de metal porque me gusta el sonido y los que conozco tienen el puño de poder negro en el mango. TED أنا دائما أفضل الأسنان المعدنية فقط لأنني أحب الصوت الذي تصدره وتلك التي أعرف تحتوي على رمز القبضة المرفوعة في مقبضها.
    No te imaginas el ruido que hizo al chocar contra el fondo. Open Subtitles لابد أنك سمعت الصوت الذي أحدثه رأسه عندما ارتطم بالقاع
    El sonido que sale de esa pistola es de 40000 hiperwatios de láser. Open Subtitles الصوت الذي تسمعه بالمسدس هو صوت 40 ألف واط من الليزر
    ¿Y has escuchado alguna vez ese sonido que hace cuando está triste? Open Subtitles وهل سمعت مطلقا هذا الصوت الذي يصدره عندما يكون حزين؟
    Así que coloqué un hidrófono en el fondo del océano, e hice que ambos navegaran a la misma velocidad y distancia y grabé el sonido que hacían. TED لذلك قمت بوضع سماعات مائية في قاع البحر، وجعلت كل واحدة من هذه المركبات تطير بنفس السرعة و المسافة وسجّلت الصوت الذي تصدره.
    Este es el sonido que tocamos. TED والآن، هذا هو الصوت الذي شغلناه في الغرفة.
    Este es el sonido que pudimos recuperar en este caso. TED وهذا هو الصوت الذي تمكنا من استخراجه في هذا الأمر.
    Después, envía una respuesta al usuario vía conducción ósea, es decir, sonido que llega al oído a través de los huesos del cráneo y que el usuario escucha mezclado con los sonidos naturales del entorno pero sin bloquearlos. TED ثم يجد جوابًا للمستخدم عن طريق توصيل العظام، الصوت الذي تم اجراؤه عبر الجمجمة في الأذن الداخلية للمستخدم، الذي يسمعه المستخدم، تراكب على قمة السمع الطبيعي لدى المستخدم للبيئة، دون عرقلة ذلك.
    Todo eso es la voz que otras personas escuchan cuando Uds. TED كلّ هذا يمثّل الصوت الذي يسمعه الآخرون عندما تتحدّث.
    También es la voz que se rehúsa a dejar de cantar la estúpida canción que tienen en la cabeza. TED هو أيضاً الصوت الذي يأبى التوقف عن غناء تلك الأغنية الغبيّة التي تدور في ذهنك.
    La voz secreta que una vez le había llamado a las matemáticas y dado sentido a su vida y a su trabajo, la voz que él había identificado con Dios, esa voz también le había abandonado. Open Subtitles ذلك الصوت الخفي، الذي دعاه ذات مرة إلى الرياضيات، وأعطاه معنىً لحياته وعمله، الصوت الذي عرّفه بالرب،
    Es la voz que dijo: "copado, un espectáculo de aberraciones. Open Subtitles كان الصوت الذي قال: رائع، عرض مسوخ دعونا نلقي نظرة
    ¿No es esa la voz que causó todos esos suicidios? Open Subtitles أليس ذلك هو الصوت الذي تسبّب بكلّ حالات الإنتحار؟
    Últimamente se enfada por todo, incluso por minucias, como el ruido que hago cuando mastico. TED مؤخرا، كل شيء أفعله يزعجها، حتى الأشياء الصغيرة، مثل الصوت الذي أحدثه عندما أمضغ.
    Los sonidos que escuchan son los auténticos espectros de emisión de estos átomos. TED الصوت الذي تسمعونه حقيقي و هو عبارة عن أطياف الانبعاثات لهذه الذرات.
    Cuanto más habla tienes, tendrás una voz que suena mejor. TED كلما كان لديك كلامًا أكثر، صار الصوت الذي ستحصل عليه أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more