- A las 21.58 horas del 8 de octubre de 1994 una formación enemiga integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Basora. | UN | - في الساعة ٥٨/٢١ من يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البصرة. |
- A las 7.09 horas del día 20 de abril de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos rompió la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | - في الساعة ٠٩/٧ من يوم ٢٠/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية. |
- A las 11.13 horas del 21 de mayo de 1994 una formación enemiga compuesta por dos aviones traspasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Samawa, capital de la provincia de | UN | - في الساعة ١٣/١١ من يوم ٢١/٥/١٩٩٤ اخترق تشكيل معاد مؤلف من طائرتين حاجز الصوت فوق مدينة السماوة، مركز محافظة المثنى. |
- A las 16.05 horas del 28 de mayo de 1994 una formación enemiga traspasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Samawa, capital de la provincia de Al-Mutanna. | UN | - في الساعة ٠٥/١٦ من يوم ٢٨/٥/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق مدينة السماوة، مركز محافظة المثنى. |
El 7 de noviembre de 1997 una formación de aviones de guerra de los Estados Unidos rompió la barrera del sonido sobre el poblado de Tall ' afar en la región meridional del Iraq. | UN | ٧ - بتاريخ ٧/١١/١٩٩٧ قام تشكيل طائرات حربية أمريكية باختراق حاجز الصوت فوق مدينة تلعفر شمالي العراق. |
4. El día 16 de mayo de 1995 a las 19.37 horas, una formación enemiga compuesta de dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | ٤ - في يوم ١٦/٥/١٩٩٥ في الساعة ١٩٣٧ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية. |
- A las 12.58 horas del 7 de enero de 1995 una formación enemiga integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya, en la provincia de Dhi Qar. | UN | في الساعة ٥٨/١٢ من يوم ٧/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية بمحافظة ذي قار. |
- A las 12.07 horas del 9 de enero de 1995 una formación enemiga integrada por dos aviones superó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya, en la provincia de Dhi Qar. | UN | في الساعة ٠٧/١٢ من يوم ٩/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية بمحافظة ذي قار. |
- A las 11.12 horas del día 13 de enero de 1995 una formación de dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de | UN | - في الساعة ١٢/١١ من يوم ١٣/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة القرنة بمحافظة مسان. |
- A las 14.08 horas del día 19 de enero de 1995, una formación de dos aviones enemigos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Qurna. | UN | - في الساعة ٠٨/١٤ من يوم ١٩/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة القرنة. |
- A las 11.50 horas y a las 18.19 horas del día 20 de enero de 1995, una formación enemiga de dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. | UN | - في الساعة ٥٠/١١ والساعة ١٩/١٨ من يوم ٢٠/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية. |
6. A las 11.28 horas del 6 de marzo de 1998 una formación estadounidense integrada por dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Ash-Sha ' iba. | UN | ٦ - في الساعة ١١٢٨ من يوم ٦/٣/١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الشعيبة. |
A las 17.28 horas del 31 de marzo de 1998 una formación integrada por dos aparatos de los Estados Unidos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Batha ' . | UN | ٧ - في الساعة ٢٨/١٧ من يوم ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البطحاء. |
A las 11.28 horas del 6 de marzo de 1998 una formación aérea estadounidense integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Ash-Shuayba. | UN | ٥ - في الساعة ٢٨/١١ من يوم ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الشعيبة. |
A las 10.30 horas del 13 de julio de 1998, una formación compuesta por dos aviones de los Estados Unidos rompió la barrera del sonido sobre la ciudad de Mosul. | UN | ١٠ - في الساعة ٠٣/١٠ من يوم ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الموصل. |
A las 10.30 horas del 13 de julio de 1998, una formación estadounidense, integrada por dos aparatos, rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Mosul. | UN | ٧ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الموصل. |
Los días 11, 12 y 13 de julio de 1998, la aviación estadounidense rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Tall ' afar, provocando la rotura de cristales en algunos edificios públicos y residencias privadas y sembrando el pánico entre los ciudadanos. | UN | ١٠ - في اﻷيام ١١ و ١٢ و ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ قامت الطائرات اﻷمريكية باختراق حاجز الصوت فوق مدينة تلعفر مما أدى إلى كسر زجاج النوافذ لقسم من دوائر الدولة ودور المواطنين وأصيب عدد من المواطنين بالذعر. |
A las 10.52 horas del 9 de agosto de 1998, una formación estadounidense rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Tall ' afar. | UN | ١٤ - في الساعة ٥٢/١٠ من يوم ٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق مدينة تلعفر في محافظة نينوي. |
A las 11.45 horas del 26 de septiembre de 1998, una formación estadounidense rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Basora. | UN | ٣٨ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البصرة. |
- A las 10.45 horas y a las 11.55 horas del 22 de mayo de 1994 una formación enemiga compuesta por dos aviones traspasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Samawa, capital de la provincia de Al-Mutanna. | UN | - في الساعة ٤٥/١٠ و الساعة ٥٥/١١ من يوم ٢٢/٥/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة السماوة، مركز محافظة المثنى. |
El 2 de diciembre de 1997 una formación de dos aviones de guerra de los Estados Unidos rompió la barrera del sonido sobre el poblado de An-Naŷaf. | UN | ١١ - في يوم ٢/١٢/١٩٩٧ قام تشكيل طائرات حربية أمريكية مكون من )طائرتين( باختراق حاجز الصوت فوق مدينة النجف. |