"الصورة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la imagen pública
        
    • panorama general
        
    • panorama de
        
    • la situación general
        
    • cuadro general
        
    • el perfil
        
    • el panorama
        
    • imagen pública de
        
    • la visión general
        
    • la imagen general
        
    • perfil de
        
    • perfil público
        
    Alentando al Secretario General para que elabore un plan concreto encaminado a seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    La Oficina forma parte de la Secretaría y por consiguiente debe contribuir positivamente a mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وقال إن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة، ومن ثم ينبغي له أن يسهم إسهاما إيجابيا بتحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة.
    Es cierto que se ha avanzado algo, pero el panorama general de los asuntos de desarme durante el año transcurrido dista mucho de ser satisfactorio. UN والحق أن بعض التقدم تم إحرازه ولكن الصورة العامة في شؤون نزع السلاح تظل بعيدة كل البعد عن أن تكون مرضية.
    Sin embargo, como todos podemos observar, el panorama general puede inducirnos a error. UN ولكن، كما نرى ونتفق جميعا، فإن الصورة العامة ربما تكون مضللة.
    Este producto previsto atañe a la implementación de la posible actividad 1 relativa a la comprensión del panorama de las evaluaciones. UN يتعلّق هذا الناتج المتوقّع لتنفيذ النشاط المحتمل 1 بشأن فهم الصورة العامة للتقييم للتقييم.
    Aunque la situación general es positiva, a Singapur le preocupan varios hechos que pueden socavar la Convención. UN ومع أن الصورة العامة إيجابية، فإن سنغافورة تشعر بالقلق حيال بضعة تطورات يمكنها تقويض الاتفاقية.
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Mientras atravesamos este proceso, hay que tener el máximo cuidado de evitar que los debates afecten de manera negativa a la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وعندما نسير في هذه العملية ينبغي الاهتمام بأقصى درجة بمنع التأثير السلبي للمناقشات على الصورة العامة للمنظمة.
    Suiza comenzó a colaborar con los medios de comunicación para mejorar la imagen pública de las dirigentes. UN وبدأت سويسرا العمل مع وسائط الإعلام لتحسين الصورة العامة عن النساء القائدات.
    la imagen pública de los dirigentes está más íntimamente relacionada con su origen étnico que con la solidez de su política. UN وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم.
    La adopción en las primeras etapas de alguna decisión resuelta también afectaría muy positivamente a la imagen pública de la autoridad encargada de la competencia. UN كما أن اتخاذ قرار قوي مبكّر سيُحدِث تأثيراً قوياً على الصورة العامة لسلطة المنافسة.
    Los centros de información de las Naciones Unidas, que trabajan en 48 idiomas y mantienen sitios web en 29, también son cruciales para mejorar la imagen pública de la Organización, especialmente en los países en desarrollo. UN وتُعد مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم 48 لغة ولها مواقع على الشبكة العالمية تستخدم 29 لغة، مهمة للغاية أيضا في تعزيز الصورة العامة للمنظمة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Si bien el panorama general parece aún sombrío, varios países africanos han logrado progresos alentadores en años recientes en materia de industrialización. UN وفي حين أن الصورة العامة لا تزال كالحة، فإن عدة بلدان افريقية أحرزت تقدما مشجعا في مجال التصنيع في السنوات اﻷخيرة.
    La secretaría respondió que el panorama general de la asistencia financiera del UNICEF a todos los programas se había esbozado en el informe del Director Ejecutivo. UN وردت اﻷمانة بأن الصورة العامة للمساعدات المالية المقدمة من اليونيسيف إلى جميع البرامج قد أجملها تقرير المدير التنفيذي.
    Si bien quizás la actuación de algunas personas dejara algo que desear, el panorama general era satisfactorio. UN وأنه في حين أن بعض النقائص المتعلقة باﻷفراد قد تكون موجودة، فإن الصورة العامة مرضية.
    Pese a algunos progresos, el panorama general mostraba una degradación constante, e incluso acelerada, del medio ambiente. UN ورغم أن هناك بعض التقدم، فإن الصورة العامة تعكس حدوث تدهور دائب وسريع في البيئة.
    64. Las corrientes de ayuda procedentes de organizaciones privadas y filantrópicas también están alterando el panorama de la financiación. UN 64 - كما غيرت تدفقات المعونة الآتية من منظمات القطاع الخاص والمنظمات الخيرية الصورة العامة للتمويل.
    la situación general en cuanto a la salud financiera de la Organización es desigual, aunque se han producido mejoras en algunas esferas. UN وثمة تباين في الصورة العامة لوضع المنظمة المالي على الرغم من حدوث تحسن في بعض المجالات.
    Dice Io mismo: Hay que desmantelar la realidad para ver el cuadro general. Open Subtitles إنها تقول نفس الشيء الذي يقولوه هنا و هو التجرد من واقعك لترى الصورة العامة
    Dicha franqueza será muy importante cuando haya que modificar el perfil profesional de los funcionarios. UN فهذا ما سيكون له أهمية خاصة مع حدوث التعديلات المطلوبة في الصورة العامة للموظفين.
    El Departamento debe concentrarse, pues, en la visión general, no en las actividades individuales. UN ويجب على الإدارة أن تركِّز على الصورة العامة وليس على الأنشطة كلٍ على حدة.
    Ubicados en el umbral del tercer milenio difícilmente se pueden visualizar todos los detalles de la imagen general del mundo futuro. UN وفي الوقت الذي نقف فيه على عتبة اﻷلف سنة الثالثة لا يمكن ﻷحد أن يتخيل جميع تفاصيل الصورة العامة لعالم المستقبل.
    :: La cuestión del perfil de vulnerabilidad en la etapa I UN :: إصدار الصورة العامة لمواطن الضعف في المرحلة أولا.
    En un comienzo se había pensado que el perfil público de la Misión y las relaciones del Representante Especial del Secretario General con los medios de comunicación se reducirían considerablemente; sin embargo, no ha sido así. UN وكان من المعتقد أن الصورة العامة للبعثة وعلاقات الممثل الخاص للأمين العام مع وسائل الإعلام سوف يطرأ عليها تحجيم ملموس بيد أن هذا لم يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more