La hegemonía de la imagen estereotipada de la mujer como objeto sexual, madre, ama de casa, consumidora o promotora del consumo. | UN | :: هيمنة الصورة النمطية للمرأة بوصفها هدفا جنسيا أو أما أو ربة منزل أو مستهلكة أو مروجة للاستهلاك. |
Las políticas pueden traducirse en programas educacionales y culturales orientados hacia todos, y principalmente hacia la mujer, a fin de luchar contra la imagen estereotipada predominante. | UN | ويمكن أن تترجم السياسات إلى برامج تربوية ثقافية تتوجه إلى الجميع، وإلى المرأة تحديداً لمناهضة الصورة النمطية السائدة. |
Hablar así y ser todo el estereotipo que él ya piensa que soy. | Open Subtitles | تحدث مثل هذه وتكون كل الصورة النمطية كان يعتقد أنني بالفعل. |
:: Actualizar los programas y planes de estudio de manera compatible con un enfoque basado en el género, eliminando todas las imágenes estereotipadas de las mujeres; | UN | :: تحديث الخطط والمناهج الدراسية بما يتلاءم مع مقاربة النوع الاجتماعي، وإزالة كافة أشكال الصورة النمطية للمرأة. |
Eliminación de los estereotipos de la mujer en la sociedad moderna | UN | القضاء على الصورة النمطية الجامدة للمرأة في المجتمع الحديث |
:: Realizar esfuerzos constantes para cambiar la imagen estereotipada de las mujeres en los medios de comunicación; | UN | :: استمرار الجهود في مجال تغيير الصورة النمطية للمرأة في وسائل الإعلام. |
Los pocos estudios que se conocen sobre este tema en el Líbano indican que hay una correlación directa entre la perversidad, el delito y la enfermedad psíquica y la imposibilidad de adaptarse a la imagen estereotipada de la mujer o, respectivamente, la sobreadaptación. | UN | وتبين الدراسات القليلة التي أجريت بشأن هذا الموضوع عندنا ارتباط الانحراف والجريمة والمرض النفسي، سواء بسواء، بإخفاق التكيف مع الصورة النمطية للمرأة، أو مبالغة في التكيف معها، على التوالي. |
Los maestros, los abogados, los médicos y los periodistas cumplen un papel fundamental para enseñar sus derechos a las mujeres y cambiar la imagen estereotipada de las mujeres existente en la sociedad. | UN | والمدرسون والمحامون والأطباء والصحفيون يضطلعون بدور رئيسي في تعريف المرأة بحقوقها، وكذلك في تغيير الصورة النمطية التي يحتفظ بها المجتمع للمرأة. |
También hay que formar a los trabajadores en este ámbito para un correcto tratamiento de los problemas de género, así como estudiar la imagen estereotipada de la mujer en los medios de comunicación y el alcance de su influencia en la sociedad. | UN | وتأهيل العاملين والعاملات في مجال الإعلام على معالجة مشاكل النوع الاجتماعي، مع ضرورة إعداد الدراسات والبحوث حول الصورة النمطية إزاء المرأة في وسائل الأعلام ومدى تأثيرها على المجتمع. |
Porque todo eso solo refuerza el estereotipo negativa de la risueña, sumisa niña de escuela. | Open Subtitles | لأن كل ذلك يعزز فقط الصورة النمطية السلبية لل جيغلي، فتاة المدرسة الخاضعة. |
La normalización de la prostitución y la pornografía mantiene el estereotipo según el cual los hombres tienen derecho a tener acceso sexual sin restricciones a las mujeres. | UN | ويحافظ تطبيع البغاء والمواد الإباحية على الصورة النمطية بشأن أحقية الرجل في أن تكون المرأة في متناوله جنسيا دون قيد. |
Este es el estereotipo del típico líder africano: Mobutu Sese Seko de Zaire, Sani Abacha de Nigeria. | TED | إنها الصورة النمطية لقائد أفريقي نموذجي وأول من يخطر ببالكم هو: موبوتو سيسي سيكو من زائير، ساني أباتشا من نيجيريا. |
- Las costumbres y tradiciones dominantes, que siguen influyendo en el arraigo de imágenes estereotipadas de la mujer; | UN | - سيطرة مجموعة من العادات والتقاليد التي لا تزال تكرس الصورة النمطية للمرأة. |
Sírvanse indicar si existen planes o acciones encaminadas a erradicar las imágenes estereotipadas de las mujeres en los medios de comunicación mediante sanciones o incentivos. | UN | فالرجاء ذكر ما إن كانت توجد خطط أو إجراءات ترمي من خلال العقوبات أو الحوافز إلى محو الصورة النمطية المرسومة عن المرأة في وسائط الإعلام. |
Por ello, la modificación de los estereotipos relativos a la función de la mujer no debe suponer la minusvaloración de la importancia del papel de la mujer en la familia como esposa y madre. | UN | وعليه فإن عملية تعديل الصورة النمطية لدور المرأة ينبغي ألا تتضمن التقليل من أهمية دور المرأة في الأسرة كزوجة وأم. |
El cambio de los estereotipos sobre la mujer es uno de los objetivos que se incluyen en las estrategias y planes nacionales. | UN | تضمنت الاستراتيجيات والخطط الوطنية أهدافاً في سبيل ضمان تغيير الصورة النمطية للمرأة. |
Sensibilización a 450 maestros para el reconocimiento y la lucha contra los estereotipos de género; | UN | دربت أكثر من 450 معلماً على التعرف على الصورة النمطية الجنسانية الضارة؛ |
Nunca entenderías los estereotipos de un viejo blanco. | Open Subtitles | لن تفهمي الصورة النمطية التي يواجهها الرجال البيض الكبار في السن |
Eliminación de estereotipos en los planes de estudios | UN | 18 - تغيير الصورة النمطية في المناهج |
Su objetivo principal es lograr la eliminación de la representación estereotipada de la mujer. | UN | وترمي تلك الخطط أولا إلى القضاء على الصورة النمطية السلبية للمرأة. |
Todos esos asuntos contribuirán a modificar los estereotipos en los planes de estudios. | UN | كل هذه الأمور سوف تسهم في تغيير الصورة النمطية في المناهج المدرسية. |