"الصياغة الحالية لمشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • redacción actual del proyecto
        
    • texto actual del proyecto
        
    • actual redacción del proyecto
        
    • actual formulación del proyecto
        
    • formulación actual del proyecto
        
    Se recordó además que la redacción actual del proyecto de artículo 4 contaba con el apoyo de una gran mayoría de las delegaciones. UN وأشير أيضا إلى أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 4 تحظى بدعم أغلبية كبيرة من الوفود.
    En tales circunstancias, la redacción actual del proyecto de artículo 22 no permitiría a la organización invocar el estado de necesidad para salvaguardar el interés esencial en peligro. UN وفي هذه الظروف، فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 22، سوف تترك المنظمة بدون لجوء إلى ادعاء الضرورة من أجل حماية المصلحة الأساسية المهددة بالخطر.
    Segundo, parece necesario introducir más matices en la redacción actual del proyecto de artículo 12. UN وثانيا، يبدو أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 12 تتطلب المزيد الوضوح.
    La opinión unánime del seminario fue que las poblaciones indígenas deben oponerse activamente a los esfuerzos realizados por los Estados para socavar el texto actual del proyecto. UN وكان الرأي اﻹجماعي لحلقة العمل أن تقاوم الشعوب اﻷصلية الجهود التي تبذلها الدول لتقويض أساس الصياغة الحالية لمشروع اﻹعلان مقاومة نشطة.
    31. El Sr. Castello (Estados Unidos de América) dice que su delegación considera que no debe modificarse la actual redacción del proyecto de artículo. UN 31 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يحبّذ ترك الصياغة الحالية لمشروع المادة دون تغيير.
    Sr. Roshdy (Egipto) (habla en inglés): Mi delegación se sumó a otras en las consultas oficiosas que llevaron a la actual formulación del proyecto de resolución A/56/L.82. UN السيد رشدي (مصر) (تكلم بالانكليزية): لقد انضم وفدي إلى وفود أخرى في المشاورات غير الرسمية التي أفضت إلى الصياغة الحالية لمشروع القرار A/56/L.82.
    Una vez dicho ello, la formulación actual del proyecto de anexo nos parece demasiado heterogénea y, al mismo tiempo, demasiado específica para cubrir los casos que sin duda se han de presentar en el futuro. UN لكن تبدو الصياغة الحالية لمشروع المرفق مفرطة في الشمولية وفي الوقت نفسه مفرطة في التحديد بحيث يتعذر تغطية الحالات التي ستثار حتما في المستقبل.
    De otra manera, no habría ninguna oportunidad para declarar, como se implica en la redacción actual del proyecto de artículo 55, que, como norma general, las contramedidas no tienen lugar en las relaciones entre una organización internacional y sus miembros. UN وأضاف أنه بدون ذلك لن تكون هناك فرصة لتقرير أن التدابير المضادة لا مكان لها، كقاعدة عامة، في العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها، وهو ما تعنيه ضمنا الصياغة الحالية لمشروع المادة 55.
    Aunque la redacción actual del proyecto de artículo 63 puede ciertamente mejorarse, tal como han sugerido en sus comentarios otras organizaciones internacionales, su papel crucial dentro del plan trazado en el proyecto de artículos resulta incuestionable. UN ومع أن من الممكن دون شك تحسين الصياغة الحالية لمشروع المادة 63، مثلما اقترحت المنظمات الدولية الأخرى في تعليقاتها، فلا جدال في أن دورها أساسي ضمن مخطط مشاريع المواد.
    La redacción actual del proyecto de artículo 14 bis puede ser suficiente para la primera, mientras que para la segunda puede resultar adecuada una de las formulaciones propuestas por el Sr. Park. UN وقد تكون الصياغة الحالية لمشروع المادة 14 مكرراً كافية للالتزام الأول فيما سيكون من المناسب للالتزام الثاني اختيار صيغة من الصيغ التي اقترحها السيد بارك.
    El orador conviene con el Relator Especial en que la redacción actual del proyecto de artículo 17 es preferible a una cláusula " sin perjuicio " . UN وذكر السيد ويسنومورتي أنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 17 أفضل من شرط " عدم الإخلال " .
    Se consideró que la redacción actual del proyecto de artículo 33, según la cual las conclusiones de esa comisión no eran obligatorias para las partes y que los otros procedimientos mencionados exigían el acuerdo de las partes en la controversia, representaba un paso atrás, especialmente en un ámbito tan propenso al litigio como el de la asignación de recursos naturales. UN ورئي أن الصياغة الحالية لمشروع المادة ٣٣، التي تقضي بأن النتائج التي تتوصل اليها مثل هذه اللجنة ليست ملزمة لﻷطراف وتنص على أن اﻹجراءات المذكورة تتطلب موافقة جميع أطراف النزاع، تمثل خطوة الى الوراء، وخاصة في مجال يكثر فيه التقاضي كمجال تخصيص الموارد الطبيعية.
    Se observó que la redacción actual del proyecto de artículo 18 tenía el propósito de establecer un equilibrio apropiado entre el alcance del convenio general y el ámbito de aplicación del derecho internacional humanitario, sin dejar abierta la posibilidad de que el proyecto de artículo pudiera interpretarse en detrimento del derecho internacional humanitario. UN وأضاف أنه لوحظ أن الصياغة الحالية لمشروع المادة 18 قصد بها تحقيق توازن جيد بين نطاق الاتفاقية الشاملة ونطاق تطبيق القانون الإنساني الدولي، بدون ترك الباب مفتوحا لإمكانية أن يفسر مشروع المادة تفسيرا يتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    Sin embargo, si se aprobase la redacción actual del proyecto de artículo titulado " Relación con el derecho internacional y con otros acuerdos " , se establecería que nada de lo dispuesto en el convenio iría en perjuicio de los derechos y obligaciones de un Estado en virtud del derecho internacional consuetudinario recogido en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar o de cualquier acuerdo internacional existente. UN بيد أنه إذا ما اعتُـمدت الصياغة الحالية لمشروع المادة المعنونة " العلاقة بالقانون الدولي وبالاتفاقات الأخرى " فإنها ستنص على أن الاتفاقية لا تتضمن ما يمس بحقوق وواجبات أية دولة في إطار القانون الدولي العرفي، على النحو الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أو في إطار أي اتفاق دولي موجود.
    1. El Sr. Kim Bong-hyun (República de Corea) dice que su delegación retiró sus objeciones a la redacción actual del proyecto de artículo 13 y apoya su aprobación. UN 1 - السيد كيم بونغ - هيون (جمهورية كوريا): قال إن وفده سحب اعتراضاته على الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 وأيد الموافقة عليها.
    12. El Sr. Zunarelli (Italia) dice que la redacción actual del proyecto de artículo 13 no guarda relación con la definición de " documento de transporte " que figura en el proyecto de convenio, aunque refleja las necesidades prácticas del comercio internacional. UN 12- السيد زوناريللي (إيطاليا): قال إن الصياغة الحالية لمشروع المادة 13 لا تتسق مع تعريف " مستند النقل " في مشروع الاتفاقية، مع أنه يعكس الحاجات العملية للتجارة الدولية.
    32. Los señores M ' inoti (Kenya), Sandoval (Chile), Essigone (Gabón) y Luvambano (Observador de Angola) reconocen que sus delegaciones prefieren mantener la redacción actual del proyecto de artículo 81. UN 32 - السيد مينوتي (كينيا) والسيد ساندوفال (شيلي) والسيد إيسيغون (غابون) والسيد لوفمبانو (المراقب عن أنغولا): قالوا إن وفودهم تفضل الإبقاء على الصياغة الحالية لمشروع المادة 81.
    12. El Sr. Mollmann (Observador de Dinamarca) opina que la tarea que tiene ante sí la Comisión es simplemente decidir si la nueva versión constituye o no una mejora con respecto a la redacción actual del proyecto de artículo 49; de lo contrario, debería mantenerse el texto actual. UN 12 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن المهمة الماثلة أمام اللجنة هي ببساطة القرار ما إذا كان النص الجديد تحسينا؛ وإلا فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 49 ستقى.
    No obstante, se señaló que, a tenor del texto actual del proyecto de Convención, toda emisión de una promesa que no estuviera autorizada por el garante/emisor podía constituir un caso de fraude, que estaría debidamente regulado por las disposiciones del artículo 19. UN غير أنه ذكر أن الصياغة الحالية لمشروع الاتفاقية تقضي بأن اصدار أي تعهد لم يأذن به الكفيل/المصدر يمكن أن يشكل حالة تزوير تعالجها على نحو واف أحكام المادة ٩١.
    El Sr. Mekdad (República Árabe Siria) dice que la actual redacción del proyecto de reglamento refleja acuerdos a los que se ha llegado anteriormente. UN 13 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن الصياغة الحالية لمشروع النظام الداخلي تعكس الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل.
    Se expresó apoyo a la actual formulación del proyecto de directriz 2.9.9, relativo al silencio respecto de una declaración interpretativa, aunque algunas delegaciones solicitaron que se explicara más detalladamente la relevancia del silencio a la hora de determinar si se ha aprobado una declaración interpretativa. UN 13 - ورغم الإعراب عن تأييد الصياغة الحالية لمشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9 الذي يتناول السكوت إزاء إعلان تفسيري، التمست بعض الوفود مزيدا من الاستفاضة في أهمية السكوت في البت فيما إذا كان إعلان تفسيري قد أُقـر.
    Los proyectos de artículo 25 y 26 reflejan principios bien asentados sobre la responsabilidad del Estado, pero la formulación actual del proyecto de artículo 28 ( " Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional " ) amplía, sin justificación alguna, la responsabilidad internacional de los Estados, sin que exista fundamento para ello en el derecho internacional. UN 31 - وقال إنه في حين أن مشروعي المادتين 25 و26 تعكسان مبادئ ثابتة فيما يتعلق بمسؤولية الدولة، فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 28 ( " المسؤولية الدولية في حالة تقديم الصلاحية إلى منظمة دولية " ) تفتح مجالاً واسعاً ولا مبرر له للمسؤولية الدولية بالنسبة للدول، ولا يوجد له أساس في القانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more