"الصيانة الوقائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento preventivo
        
    • el mantenimiento preventivo
        
    • de conservación preventiva
        
    • del mantenimiento preventivo
        
    • preventivos de conservación
        
    • preventivos de mantenimiento
        
    • al mantenimiento preventivo
        
    • mantenimiento preventivo de
        
    Hemos diseñado un sistema de mantenimiento preventivo que puede instalarse en cualquier aeronave. TED قمنا بتطوير نظام الصيانة الوقائية والتي يمكن تركيبها على أي طائرة.
    El Iraq afirma asimismo que las fábricas se cerraron siguiendo el procedimiento adecuado y que la planta de abono se colocó en situación de mantenimiento preventivo. UN ويدعي العراق أيضاً أن المصنعين أُغلقا حسب الأصول وأن مصنع الأسمدة وُضع قيد الصيانة الوقائية.
    Ello incluirá labores periódicas de mantenimiento preventivo para garantizar la fiabilidad de los enlaces vía satélite y por microondas. UN وهذا سيشمل الصيانة الوقائية الدورية المنتظمة لضمان موثوقية عمل وصلات السواتل والموجات المتناهية الصغر.
    el mantenimiento preventivo se centró en las categorías de activos que más respondían al mantenimiento preventivo, como impresoras y fuentes universales de energía UN ركزت الصيانة الوقائية على فئات الأصول الأكثر استفادة من تلك التدابير، مثل الطابعات ووحدات الإمداد المتواصل بالطاقة.
    Se necesitaron otros 29.400 dólares para la ejecución de un programa de conservación preventiva. UN ونتجت احتياجات إضافية أخرى قدرها 400 29 دولار عن تنفيذ برنامج الصيانة الوقائية.
    Además, se han ahorrado 821.800 dólares para piezas de repuesto gracias a la mejora del mantenimiento preventivo, la estandarización de la infraestructura de la tecnología de las comunicaciones y un mejor aprovechamiento de los servicios de garantía. UN إضافة إلى ذلك، تعتبر كفاءة الاستخدام بمقدار 800 821 دولار فيما يخص قطع الغيار عن تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان.
    :: Reducción en un 61% del costo de funcionamiento y mantenimiento de los grupos electrógenos mediante la adopción de métodos de mantenimiento preventivo UN :: خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية
    Esto se suma a las medidas normales de mantenimiento preventivo y de rutina de las instalaciones existentes. UN هذا إضافة إلى الصيانة الوقائية والروتينية العادية للمنشآت القائمة.
    Se aplicará plenamente el programa de mantenimiento preventivo en las instalaciones de la UNMIK UN التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة
    Reducción en un 61% del costo de funcionamiento y mantenimiento de los grupos electrógenos mediante la adopción de métodos de mantenimiento preventivo UN خفض تكلفة تشغيل وصيانة المولدات الكهربائية بنسبة 61 في المائة عن طريق تحسين مستوى الصيانة الوقائية
    Se puso en marcha el programa de mantenimiento preventivo de la Misión con respecto a sus instalaciones. UN ونفذ برنامج الصيانة الوقائية للبعثة فيما يتصل بمرافقها.
    Se establecieron procedimientos de mantenimiento preventivo para el equipo de tecnología de la información de la Misión, compuesto por: UN تشمل إجراءات الصيانة الوقائية التي وضعت لمعدات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالبعثة:
    Aplicación plena del programa de mantenimiento preventivo de las instalaciones de la UNMIK UN التنفيذ الكامل لبرنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة
    Se procesaron 7.876 pedidos de trabajo, incluidos de mantenimiento preventivo UN تمت معالجة ما مجموعه 876 7 أمر تشغيل، بما في ذلك الصيانة الوقائية
    Los ensayos periódicos se encuentran dentro del programa de mantenimiento preventivo de los equipos, el que contempla el análisis de seguridad y las pruebas de eficacia. UN ويشمل برنامج الصيانة الوقائية الذي ينص على إجراء تحليلات السلامة واختبارات الفعالية القيام بتجارب دورية.
    Como los recursos presupuestarios son limitados, los proyectos de mantenimiento preventivo han tenido que ser aplazados cuando se han presentado situaciones imprevistas o ha habido que desarrollar actividades de mantenimiento corriente. UN ونظرا للموارد المحدودة في الميزانية، كان لابد من تأجيل مشاريع الصيانة الوقائية عندما تطرأ أعمال الصيانة الروتينية وحالات الطوارئ غير المتوقعة.
    Al respecto, el PNUD no realizó inspecciones periódicas de los locales para actualizar los registros del estado de los edificios y contribuir a determinar la necesidad de mantenimiento preventivo. UN وفي هذا الصدد، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لم يجر عمليات تفتيش دورية على أماكن العمل لاستكمال السجلات المتعلقة بحالة المباني وللمساعدة على تقرير الحاجة إلى إجراء الصيانة الوقائية.
    El Gobierno ha establecido un comité interministerial sobre asuntos urbanos para evaluar los problemas en la esfera de la vivienda pública y ha asignado fondos para el mantenimiento preventivo de las zonas residenciales. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشؤون الحضرية لتقييم المشاكل في مجالات اﻹسكان العام، وخصصت أموالا لتنفيذ أعمال الصيانة الوقائية في المناطق السكنية.
    En opinión de la Comisión, es hora de que la Organización establezca un plan de conservación preventiva de los bienes de la Organización orientado al futuro. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لتضع المنظمة خطة تطلعية لعمليات الصيانة الوقائية المنتظمة لممتلكات المنظمة.
    Los créditos solicitados reflejan unas economías de 308.500 dólares por concepto de piezas de repuesto, como resultado de la mejora del mantenimiento preventivo, la estandarización de la infraestructura de la tecnología de las comunicaciones y un mejor aprovechamiento de los servicios de garantía. UN ويعكس الاعتماد المخصص كفاءة في الاستخدام بمقدار 500 308 دولار فيما يخص قطع الغيار نتيجة تحسين الصيانة الوقائية وتوحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات وتحسين استخدام خدمات الضمان.
    33.9 Sin embargo, a lo largo de los años, la administración y la conservación de las instalaciones de propiedad de la Organización se han visto afectadas por la baja cuantía de los fondos destinados a programas preventivos de conservación y reparaciones. UN 33-9 بيد أن إدارة وصيانة المرافق التي تمتلكها المنظمة تأثرت في الماضي من انخفاض مستويات تمويل برامج الصيانة الوقائية والإصلاح.
    Como se explica en el párrafo 15 del documento A/45/796, en el curso del tiempo, varios factores interrelacionados se han combinado para producir un nivel relativamente bajo de financiación de programas preventivos de mantenimiento y reparaciones. UN ٢ - وكما هو مبين في الفقرة ١٥ من الوثيقة A/45/796، اجتمعت، تاريخيا، عدة عوامل مترابطة لتسفر عن مستوى منخفض نسبيا لتمويل برامج الصيانة الوقائية والتصليح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more