"الصيانة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento en
        
    • de conservación en
        
    • de conservación de
        
    • de conservación del
        
    • de mantenimiento del
        
    • la conservación de
        
    • mantenimiento para
        
    • de preservación en
        
    • conservación de la
        
    • de mantenimiento a
        
    • de mantenimiento de los
        
    • encargado de la manutención
        
    • el mantenimiento
        
    • mantenimiento en la
        
    Las necesidades correspondientes a esta partida se calculan en 3.165.100 dólares para los servicios de mantenimiento en todas las ubicaciones. UN وتقدر الاحتياجات الواردة تحت هذا البند لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ١٠٠ ١٦٥ ٣ دولار.
    Está previsto que se presten servicios de mantenimiento en todos los emplazamientos. UN 38 - ويُتوقع أن تقدَّم خدمات الصيانة في جميع المواقع.
    Las necesidades para esta partida se estiman en 384.100 dólares por mes respecto de los servicios de conservación en todos los lugares. UN وتقدر الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ دولار شهريا لخدمات الصيانة في كل المواقع.
    En las estimaciones de gastos no se habían consignado créditos para los suministros de conservación de los locales de la ONUSAL. UN ولم يرصد أي اعتماد في تقديرات التكاليف للوازم الصيانة في أماكن عمل البعثة.
    Las municiones utilizadas para ajustar las miras, calibrar las armas y efectuar prácticas de tiro se consideran como material fungible y están comprendidas en la tasa de conservación del régimen de arrendamiento con servicios de conservación. UN وذخائر التصويب والمعايرة واختبارات الرمي والتدريب هي ذخائر مستهلَكة ولا تُدرَج في معدل تسديد تكاليف الصيانة في عقد الإيجار الشامل للخدمة.
    Se llevaron también al Iraq algunas de las piezas de repuesto almacenadas en el centro de mantenimiento del aeropuerto. UN كما قامت القوات العراقية بإزالة جميع قطع الغيار المودعة بمركز الصيانة في المطار ونقلتها إلى العراق.
    Ello plasmó también en un aumento de los costos en concepto de servicios de reforma y renovación y de suministros de mantenimiento en las bases de operaciones. UN ونجم عن ذلك أيضا ارتفاع التكاليف المتصلة بخدمات التعديل والتجديد ولوازم الصيانة في مواقع الأفرقة.
    Los gastos de mantenimiento en los lugares de destino sobre el terreno corren a cargo de las respectivas misiones. UN ويتم توفير تكاليف الصيانة في مراكز العمل الميدانية من داخل البعثة المعنية.
    Sí, vamos a estar haciendo algunos trabajos de mantenimiento en el subterráneo contiguo a su sótano la próxima semana. Open Subtitles نعم ، اننا سوف نقوم ببعض أعمال الصيانة في المترو المجاورة إلى الطابق السفلي في الاسبوع المقبل
    Si podemos llegar a la escotilla de mantenimiento en la parte inferior de la colina, allí y apos; Open Subtitles إن تمكنا من الوصول لفتحة الصيانة في أسفل التل
    Estamos en la sala de mantenimiento, en el lado sur del garaje. Open Subtitles نحن في غرفة الصيانة, في الجانب الجنوبي من المرآب.
    No se puede tercerizar los servicios de mantenimiento en solo diez meses. Open Subtitles لكن لا يمكن الاستعانة بالتمويل الخارجي.. في خدمات الصيانة في غضون عشرة أشهر. هذا مستحيل.
    Se estima que las necesidades para esta partida ascienden a 2.234.000 dólares por concepto de servicios de conservación en todos los lugares. UN وتقدر الاحتياجات الواردة تحت هذا البند لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٠٠٠ ٢٣٤ ٢ دولار.
    37. Se prevén créditos para servicios de conservación en todos los emplazamientos a razón de 248.200 dólares al mes. UN ٣٧ - يقدر الاعتماد المرصود لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٢٠٠ ٢٤٨ دولار في الشهر.
    Se prevén créditos para materiales eléctricos que se utilizarán en trabajos de proyectos y de conservación en la sede de la misión. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    Suministros de conservación. Se incluyen créditos adicionales para suministros de conservación de los locales de la Misión a un costo de 1.000 dólares por mes. UN ١٠ - لوازم الصيانة - يرصد اعتماد إضافي للوازم الصيانة في اﻷماكن الخاصة بالبعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Las municiones utilizados para ajustar las miras, calibrar las armas y efectuar prácticas de tiro se consideran como material fungible y están comprendidas en la tasa de conservación del régimen de arrendamiento con servicios de conservación. UN وذخائر التصويب والمعايرة واختبارات الرمي والتدريب هي ذخائر مستهلَكة ولا تُدرَج في معدل تسديد تكاليف الصيانة في عقد الإيجار الشامل للخدمة.
    Los gastos de mantenimiento del centro se presupuestan en la sección 17, Desarrollo económico y social en África. UN وقد أدرجت تكاليف الصيانة في الباب 17، من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Esto incluye la rotación necesaria para la conservación de tercera o cuarta línea en el país de origen. UN ويشمل ذلك التناوب الضروري ﻷغراض الصيانة في الخط الثالث أو الخط الرابع في البلد اﻷصلي.
    Por lo tanto, el crédito de 4.086.000 dólares para servicios de mantenimiento para la Misión abarcaría el costo de las siguientes actividades: UN ولذلك، سيشمل الاعتماد الذي يبلغ 000 086 4 دولار المتعلق بخدمات الصيانة في البعثة تكاليف ما يلي:
    Hidrogradnja llevó a cabo algunos trabajos de preservación en el lugar del Proyecto entre el 2 de agosto y el 25 de septiembre de 1990, período en el que mantuvo un registro de los suministros utilizados. UN وقد اضطلعت Hidrogradnja ببعض أعمال الصيانة في موقع المشروع فيما بين ٢ آب/أغسطس و٥٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، وضعت خلالها سجلا باللوازم المستخدمة.
    El aumento en esta partida se debe principalmente al aumento de los recursos necesarios para la conservación del sistema de seguridad, que se compensa por una disminución de los recursos necesarios para la conservación de la residencia del Secretario General y para la neutralización del amianto y la realización de pruebas. UN وتمثل الزيادة أساسا زيادة في تكاليف صيانة نظام الأمن يقابلها انخفاض في الاحتياجات إلى الصيانة في مقر إقامة الأمين العام وإزالة الأسبيستوس والاختبارات المتصلة بها.
    La OSSI considera que es necesaria la aplicación de procesos de mantenimiento a largo plazo a fin de impedir que haya lagunas en el mantenimiento, que probablemente habrán de afectar el funcionamiento adecuado del sistema. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التنفيذ الكامل لعمليات الصيانة في الأجل الطويل ضروري لدرء أي ثغرات في الصيانة يحتمل أن تؤثر في تشغيل النظام على الوجه الصحيح.
    Todas las peticiones de mantenimiento de los últimos seis meses. Open Subtitles كلّ أوامر عمليات الصيانة في الـ6 أشهر الماضية ..
    31. Además, el Iraq impugna el valor probatorio de la deposición del ingeniero encargado de la manutención, Mohammad Latif Chohan, haciendo observar que, en muchos casos, su testimonio no está corroborado por documentos. UN ١٣ - وعلاوة على ذلك، يطعن العراق في القيمة اﻹثباتية ﻹفادة الشاهد محمد لطيف شوهان، مهندس الصيانة في الوزارة، ملاحظا أن إفادته قد جاءت في كثير من الحالات غير معززة بالمستندات.
    Por ello la UNIKOM pidió que se autorizara el retorno de personal esencial para llevar a cabo reparaciones y el mantenimiento de las instalaciones. UN ومن ثم طلبت البعثة الإذن لها بإعادة الموظفين الأساسيين لإجراء الإصلاحات وأعمال الصيانة في المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more