"الصيانة والدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento y apoyo
        
    • de conservación y apoyo
        
    • mantenimiento y el apoyo
        
    • de mantenimiento y de apoyo
        
    • conservar y apoyar
        
    • conservación y la prestación de apoyo
        
    • mantenimiento y apoyo de
        
    • la conservación y el apoyo
        
    No obstante, se indican medios posibles para agilizar las esferas de mantenimiento y apoyo logístico y para efectuar economías. UN غير أنها تبين إمكانية تحسين التنظيم وتحقيق وفورات في مجالي الصيانة والدعم السوقي.
    La proliferación de las aplicaciones de informática también aumenta los costos de mantenimiento y apoyo. UN ويسفر انتشار تطبيقات البرامجيات أيضا عن زيادة تكاليف الصيانة والدعم.
    xi) Funcionamiento y conservación de los servicios de radio y televisión del Departamento de Información Pública y apoyo técnico para conferencias, servicios de mantenimiento y apoyo para el equipo de vigilancia por vídeo y de radiocomunicación en la Sede; UN ' ١١` تشغيل وصيانة مرافق البث اﻹذاعي والتليفزيوني التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وتقديم الدعم التقني للمؤتمرات، وتوفير الصيانة والدعم ﻷجهزة المراقبة اﻷمنية بالفيديو وأجهزة الاتصال اللاسلكي في المقر؛
    Con la estructura de conservación y apoyo se procurará resolver los problemas atendiendo a su gravedad relativa; se prevé que habrá que desplegar estructuras de apoyo en la Base Logística de las Naciones Unidas, así como en la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN ويلزم أن يزيد هيكل الصيانة والدعم من تسوية المشاكل ويتوخى أنه سيلزم نشر هياكل الدعم في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي فضلا عن شعبة الشؤون الإدارية والنقل والإمداد الميدانية.
    El aumento de 21.800 dólares cubre el costo de mantenimiento y el apoyo técnico del sistema de reservas en línea para la compra de entradas para la Sede. UN وتغطي الزيادة البالغة 800 21 دولار تكلفة الصيانة والدعم الفني لنظام الحجز على الإنترنت لشراء التذاكر في المقر.
    El uso de técnicas de formación de imágenes depende de la existencia de servicios locales de mantenimiento y de apoyo. UN ويتوقف استخدام تقنيات نقل الصور أيضا على توفر قدرات الصيانة والدعم المحليين.
    El nivel general de recursos propuesto para la Oficina en el presupuesto ordinario supone un aumento neto de 638.200 dólares debido, esencialmente, a la necesidad de recursos adicionales para conservar y apoyar los módulos 3 y 4 del SIIG. UN ٢٧ باء-٦ وينطوي المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة للمكتب في إطار الميزانية العادية على زيادة صافيها ٢٠٠ ٦٣٨ دولار وتتصل أساسا باحتياجات إضافية ﻷغراض توفير الصيانة والدعم لﻹصدارين الثالث والرابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    xi) Funcionamiento y conservación de los servicios de radio y televisión del Departamento de Información Pública y apoyo técnico para conferencias, servicios de mantenimiento y apoyo para el equipo de vigilancia por vídeo y de radiocomunicación en la Sede; UN `١١` تشغيل وصيانة مرافق البث اﻹذاعي والتليفزيوني التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وتقديم الدعم التقني للمؤتمرات، وتوفير الصيانة والدعم ﻷجهزة المراقبة اﻷمنية بالفيديو وأجهزة الاتصال اللاسلكي في المقر؛
    El costo de mantenimiento y apoyo constante ya no se compensa con las ventajas que el personal y la administración esperan obtener de un sistema de información del que dependen diariamente sus actividades y decisiones. UN ولم تعد تكاليف الصيانة والدعم الجاري تتماشى مع ما ينتظره الموظفون والقائمون على الإدارة من نظام المعلومات الذي يستندون إليه في ما يقومون به من عمليات وما يتخذونه من قرارات كل يوم.
    Con la infraestructura existente en las cinco oficinas regionales, los servicios de administración y logística funcionan a los niveles ordinarios de mantenimiento y apoyo. UN وبعد أن اكتملت الهياكل الأساسية للمكاتب الإقليمية الخمسة، فإن الخدمات الإدارية واللوجستية تعمل وفق مستويات الصيانة والدعم المعتادة.
    a) Revisando el estado actual de las funciones de mantenimiento y apoyo en función de las necesidades a largo plazo de la Organización; UN )أ( إعادة النظر في الحالة الراهنة لمهام الصيانة والدعم من حيث الاحتياجات الطويلة اﻷجل للمنظمة؛
    Los miembros del nuevo grupo de mantenimiento y apoyo tuvieron que pasar mucho tiempo ayudando a los usuarios a preparar informes, a la vez que se familiarizaban con el SIIG y asumían paulatinamente las funciones de mantenimiento y apoyo. UN وكان على فريق الموظفين الجديد المكلف بالصيانة والدعم تخصيص جزء كبير من الوقت لمساعدة مستعملي النظام في وضع التقارير، والتعرف في نفس الوقت على كيفية تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وتولي مهمة الصيانة والدعم بصورة تدريجية من المتعهد.
    C. Necesidades de mantenimiento y apoyo UN جيم - احتياجات الصيانة والدعم
    Se propone subcontratar las siguientes actividades de conservación y apoyo continuos: UN 71 - ويقترح الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام الصيانة والدعم الجارية التالية:
    No obstante, hasta que se determinen con precisión las tendencias a largo plazo de las necesidades de conservación y apoyo constantes del SIIG, se propone que, en primera instancia, esos puestos se financien con cargo al presupuesto ordinario recurriendo a la utilización de asistencia temporaria general. UN بيد أنه، ريثما يتضح ثبات النسق طويل اﻷجل لاحتياجات الصيانة والدعم المستمرين اللازمة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، يُقترح تمويل هذه الوظائف في المقام اﻷول من الميزانية العادية من المساعدة المؤقتة العامة.
    No obstante, hasta que se determinen con precisión las tendencias a largo plazo de las necesidades de conservación y apoyo constantes del SIIG, se propone que, en primera instancia, esos puestos se financien con cargo al presupuesto ordinario recurriendo a la utilización de asistencia temporaria general. UN بيد أنه، ريثما يتضح ثبات النسق طويل اﻷجل لاحتياجات الصيانة والدعم المستمرين اللازمة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، يُقترح تمويل هذه الوظائف في المقام اﻷول من الميزانية العادية من المساعدة المؤقتة العامة.
    11. El sistema se diseñó de manera modular, para facilitar tanto su desarrollo como el mantenimiento y el apoyo después de su puesta en práctica. UN 11 - صُمم النظام بطريقة نموذجية لتسهيل الإعداد فضلا عن الصيانة والدعم بعد التنفيذ.
    Asegurar y verificar la disponibilidad de apoyo técnico: Los donantes alentarán la incorporación del mantenimiento y el apoyo técnico en las comunidades destinatarias, ya sean por cuenta del donante o de la comunidad de destino. UN 3 - تأكد وتحقق من توافر الدعم التقني: سيشجِّع المانحون على استحداث خدمات الصيانة والدعم التقني في المجتمعات المتلقية، سواء من جانب المانح أو في المجتمع المتلقي.
    Los gastos de mantenimiento y de apoyo dependerán del grado de apoyo necesario y el número de modificaciones solicitadas por los interesados. UN وتعتمد تكلفة الصيانة والدعم على المستوى المطلوب للدعم وعدد التغييرات الوظيفية التي تطلبها الجهات المعنية
    mantenimiento y apoyo de las redes de área extendida para 2.834 usuarios en la zona de la misión, incluidos sistemas de administración de bases de datos y aplicaciones estándar de ofimática en 60 emplazamientos UN توفير الصيانة والدعم للشبكات الواسعة لصالح 834 2 مستعملا في منطقة البعثة، بما في ذلك نظم إدارة قواعد البيانات والتطبيقات المكتبية العادية، في 60 موقعا
    Se solicitan créditos para contratar servicios externos en relación con la conservación y el apoyo constantes de la tecnología de la información. UN خصص مبلغ لتغطية تكلفة الخدمات التعاقدية الخارجية المطلوبة لمهام الصيانة والدعم المستمرة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more