las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad | UN | الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على |
Los Estados Unidos están trabajando para reducir las capturas incidentales y los descartes en sus pesquerías internacionales y nacionales. | UN | وتعمل الولايات المتحدة على الحد من الصيد العرضي والمرتجع في مصائدها الدولية والوطنية. |
También se habían realizado progresos en lo concerniente a la elaboración de una medida general de conservación de la Comisión en materia de ordenación de las capturas incidentales. | UN | وتم تحقيق تقدم أيضا في صياغة تدبير عام للمحافظة كانت اللجنة قد شرعت في وضعه بشأن إدارة الصيد العرضي. |
En general, el término " captura incidental " abarca la captura incidental y los descartes. | UN | وبوجه عام، فإن تعبير الصيد العرضي يغطي كلا من الصيد العارض والمرتجع. |
La pesca de camarones tiende a generar las mayores cantidades de captura incidental. | UN | وعادة ما تكون أكبر كميات الصيد العرضي في مصائد الأربيان. |
La captura accidental tiene grandes consecuencias negativas tanto para la economía como para la biodiversidad. | UN | وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي. |
Así, por ejemplo, la cuestión de las capturas incidentales no sólo era un fenómeno suscitado por los arrastreros de camarones de carácter industrial, sino además por los pescadores artesanales y semiindustriales de la región. | UN | وعلى سبيل المثال، لم ينتج الصيد العرضي عن السفن ذات الشباك الجرافة الصناعية لصيد الاربيان فحسب، ولكن نتج كذلك عن الصيد الحرفي وشبه الصناعي بالشباك الجرافة للاربيان في المنطقة. |
Sin embargo, las capturas incidentales de aves marinas no constituían un problema para la pesca con palangre de Barbados. | UN | ومع ذلك فإن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يشكل قضية بالنسبة لمصائد بربادوس التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة. |
Además, había recibido informes de varios países en los que se señalaba que las capturas incidentales de aves marinas no constituían un problema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تقارير من عدة بلدان تشير إلى أن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يمثل مشكلة بالنسبة لها. |
La asistencia prestada abarca ámbitos como la aplicación del Acuerdo, la reducción de las capturas incidentales y los descartes, y la promoción de la pesca responsable. | UN | وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
También deben registrarse las capturas incidentales de especies cuya pesca esté prohibida. | UN | ويجب كذلك تسجيل الصيد العرضي للأنواع المحظور صيدها. |
La FAO prestó apoyo además a la publicación de las mejores prácticas para reducir las capturas incidentales de aves marinas en las actividades pesqueras. | UN | وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك. |
Nos comprometemos además a reforzar las medidas para gestionar las capturas incidentales, los descartes y otros efectos adversos en los ecosistemas producidos por la pesca, incluso eliminando las prácticas pesqueras destructivas. | UN | ونلتزم أيضاً بتعزيز العمل على إدارة الصيد العرضي والمرتجع، والآثار الأخرى الضارة بالنظام الإيكولوجي نتيجةً لأنشطة مصائد الأسماك، بما في ذلك القضاء على ممارسات الصيد المدمِّرة. |
:: Las escasas evaluaciones de las capturas incidentales de mamíferos marinos, tortugas y aves, especialmente en los países de África; | UN | :: ندرة تقييمات الصيد العرضي للثدييات البحرية والسلاحف والطيور، ولا سيما في البلدان الأفريقية |
La Comisión Ballenera Internacional considera la captura incidental como la principal amenaza actual para las ballenas y otros cetáceos. | UN | وتنظر اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان إلى الصيد العرضي باعتباره التهديد الرئيسي الراهن للحيتان وغيرها من الحيتانيات. |
Es difícil obtener datos exactos sobre el volumen de la captura incidental. | UN | ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي. |
Entre estos límites figuran las restricciones en cuanto a los aparejos utilizables para evitar la captura incidental de aves marinas. | UN | ويشمل ذلك القيود المفروضة على عدد معدات الصيد لتجنب الصيد العرضي للطيور البحرية. |
También se han adoptado medidas para reducir la captura accidental de delfines y tortugas marinas en la pesca de atún. | UN | واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون. |
En la práctica, puede ocurrir que el valor de las capturas accidentales supere al de las especies que son objeto de la pesca. | UN | وقيمة سمك الصيد العرضي قد تتجاوز، في الواقع، قيمة السمك المستهدَف. |
La NASCO declaró que le preocupaba la posible pesca incidental del salmón en las pesquerías pelágicas de la zona de la Comisión del Atlántico Nororiental de la NASCO. | UN | 212 - وأفادت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون بأن اللجنة تشعر بالقلق لاحتمال حدوث الصيد العرضي للسلمون في مصائد أعالي البحار في منطقة لجنة شمال شرق الأطلسي التابعة لها. |
Zonas limitadas pueden ser cerradas sin previo aviso sobre la base de informes de capturas incidentales excesivas. | UN | ويمكن إغلاق مناطق محدودة دون إشعار مسبق استنادا إلى أي تقارير تفيد بحدوث إفراط في الصيد العرضي. |
Observando con satisfacción la reciente entrada en vigor de la Convención Interamericana para la protección y conservación de las tortugas de mar y sus hábitats, que contiene disposiciones para reducir al mínimo la captura incidental de tortugas marinas en las faenas de pesca, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية وموائلها، مؤخرا، التي تضم أحكاما تقلل إلى أدنى حد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في عمليات الصيد، |
Esos planes deberían comprender restricciones a las artes y prácticas de pesca indiscriminadas o nocivas que contribuyan e elevar el número de descartes o a agravar la degradación del hábitat marino. | UN | وينبغي أن تشتمل مثل هذه الخطط على فرض قيود على معدات وممارسات الصيد العشوائية أو الضارة التي تساهم في زيادة مستوى الصيد العرضي أو في تدهور الموئل البحري. |
La NAFO aprobó hace poco la prohibición de cortar las aletas a los tiburones y restricciones a las capturas incidentales de tiburones, incluida la prohibición de los descartes. | UN | وفرضت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مؤخرا حظرا على ممارسة إزالة زعانف سمك القرش، وفرضت تقييدات على الصيد العرضي لأسماك القرش، بما في ذلك فرض حظر على المصيد المرتجع. |
De los tiburones capturados incidentalmente suelen aprovecharse las aletas de valor comercial, y el resto se descarta. | UN | وفي حالات الصيد العرضي لأسماك القرش، كثيرا ما تُزال الزعانف ذات القيمة التجارية، ويتم التخلص من بقية أجسام أسماك القرش. |