"الصيغة النهائية للتقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • la versión definitiva del informe
        
    • ultimar el informe
        
    • la versión final del informe
        
    • ultimara el informe
        
    • la finalización del informe
        
    • terminar el informe
        
    • terminación del informe
        
    • ultimara el texto del informe
        
    • su finalización
        
    • su versión final
        
    • concluir el informe
        
    • darle forma definitiva
        
    • de finalizar el informe
        
    • borrador final del informe
        
    • la elaboración del informe
        
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    La Comisión autorizó a su Presidente a ultimar el informe sobre indicadores solicitado por el Consejo UN وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس.
    la versión final del informe se compilará en estrecha consulta con los Amigos del Relator y reflejará debidamente las deliberaciones del período de sesiones. UN وسوف تعد الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور الوثيق مع أصدقاء المقرر وتبين فيها وقائع الدورة على النحو الواجب.
    38. La Junta autorizó al Relator a que ultimara el informe sobre su 38ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. UN 38 - أذن المجلس للمقرر بأن يضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الثامنة والثلاثين تحت إشراف الرئيس.
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe después de la clausura de la reunión. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.
    La Mesa de la Comisión se reunió diariamente, y en ocasiones dos veces al día, para terminar el informe y los proyectos de resolución y decisión. UN واجتمع مكتب اللجنة يوميا، بل مرتين في اليوم أحيانا، لوضع الصيغة النهائية للتقرير وصياغة القرارات والمقررات.
    Se solicitaron observaciones de las organizaciones participantes, que se tuvieron en cuenta en la versión definitiva del informe. UN والتمس تعليقات من المنظمات المشاركة حول مشروع التقرير وأُخذت هذه التعليقات في الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    2015 Si no se prorrogó el plan de trabajo, elaborar la versión definitiva del informe y las recomendaciones. UN 2015 وضع الصيغة النهائية للتقرير والتوصيات، إذا لم تُمدَّد خطة العمل.
    Posteriormente, el Mecanismo de expertos terminará la versión definitiva del informe final y lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones. UN وستُنجِز آلية الخبراء في وقت لاحق الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    Algunas de sus recomendaciones se tuvieron en cuenta al redactar la versión definitiva del informe. UN وروعي بعض التوصيات التي قدمتها هذه المنظمات في الصيغة النهائية للتقرير.
    Deberían ultimar el informe en estrecha colaboración con los expertos nacionales. UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين.
    Se recabaron observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe que se tuvieron en cuenta al ultimar el informe propiamente dicho. UN والتمست تعليقات على مشروع التقرير من المنظمات المشاركة وأخذت بعين الاعتبار في وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    A continuación da lectura a la redacción propuesta de los párrafos 11 y 12 que, de ser aprobados, se incluirán en la versión final del informe. UN ثم تلا الصيغتين المقترحتين للفقرتين 11 و12، قائلا إنهما لو أُقِرّتا سيُدرَجان في الصيغة النهائية للتقرير.
    La Comisión formuló extensas observaciones, la mayoría de las cuales fueron incorporadas en la versión final del informe. UN وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير.
    38. La Junta autorizó al Relator a que ultimara el informe sobre su 38ª reunión ejecutiva bajo la autoridad del Presidente. UN 38- أذن المجلس للمقرر بأن يضع الصيغة النهائية للتقرير عن دورته التنفيذية الثامنة والثلاثين تحت إشراف الرئيس.
    Se estableció un Comité sobre el mejoramiento del acceso a la justicia, el cual ha trabajado en la finalización del informe durante el período que se examina. UN وشُكِّلت لجنة معنية بتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء وعملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    En el curso de las conversaciones, se podrá recabar más información antes de terminar el informe. UN وقد يتم جمع مزيد من المعلومات أثناء المناقشة قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    Con posterioridad a la terminación del informe preparado para el 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se recibieron respuestas de los Estados siguientes: Austria, Brunei Darussalam, Egipto, Gambia, India y Kuwait. Austria explicó que UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالردود الواردة بعد وضع الصيغة النهائية للتقرير المقدم للدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان فإن الدول المعنية هي: بروني دار السلام، وغامبيا، والكويت، ومصر، والنمسا، والهند.
    En su sesión plenaria de clausura, el 2 de mayo, la Junta aprobó su proyecto de informe (TD/B/(S-XIX)/L.2), sin perjuicio de que se introdujeran enmiendas a los resúmenes de intervenciones, y autorizó al Relator, bajo la autoridad del Presidente, para que ultimara el texto del informe teniendo en cuenta las deliberaciones de la plenaria de clausura. UN 61 - في الجلسة العامة الختاميـة التـي عقــدت فــي 2 أيار/مايو 2002، اعتمــد المجلـس مشروع تقريره (TD/B(S-XIX)/L.2) رهناً بما يُدخل من تعديلات على ملخصات البيانات، وأذن للمقرر أن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع الصيغة النهائية للتقرير آخذاً في اعتباره أعمال الجلسة الختامية.
    Se solicitó a las organizaciones participantes que formularan observaciones sobre un proyecto de informe que se les envió, observaciones que se tuvieron en cuenta en su finalización. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Desde hace muchos años Israel establece todos los años un diálogo con el OOPS para examinar el proyecto de informe, aunque en su versión final estas observaciones nunca se ven reflejadas. UN وقد دأبت إسرائيل على عقد دورات سنوية مع الوكالة لمناقشة مشاريع التقارير، غير أن تعليقات إسرائيل لم يتم إدراجها بأي شكل وعلى الإطلاق في الصيغة النهائية للتقرير.
    Se expresó insatisfacción con el proceso seguido para concluir el informe, en particular por la falta de transparencia, la indeterminación del calendario de las consultas y el ineficaz mecanismo de facilitación de información. UN وتم الإعراب عن عدم الارتياح إزاء العملية المتبعة في وضع الصيغة النهائية للتقرير ولا سيما انعدام الشفافية وعدم وضوح الإطار الزمني لإجراء المشاورات وعدم فعالية آلية التغذية المرتجعة.
    13. Se han recabado observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe, que se han tenido en cuenta al darle forma definitiva. UN 13- والتُمست تعليقات من المنظمات المشاركة بشأن مشروع التقرير وروعيت هذه التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير.
    18. A la hora de finalizar el informe se tuvieron en cuenta las observaciones que las organizaciones pertinentes formularon en relación con el proyecto de informe. UN 18 - وروعيت في الصيغة النهائية للتقرير تعليقات بشأن مشروع التقرير أبدتها منظمات معنية.
    Esto no es sorprendente, en vista del hecho de que el funcionario encargado de preparar el borrador final del informe en la Oficina del Programa para el Iraq es un funcionario británico que fue transferido a la Oficina desde el Ministerio de Defensa del Reino Unido. UN وليس ذلك مستغربا إذا علمنا أن الموظف المسؤول عن إعداد الصيغة النهائية للتقرير في برنامج العراق هو موظف بريطاني نقل من وزارة الدفاع البريطانية للعمل في مكتب برنامج العراق.
    10. Se han solicitado a las organizaciones sus comentarios sobre el proyecto de informe, y sus respuestas se tuvieron en cuenta en la elaboración del informe. UN 10- وقد طلبت وحدة التفتيش المشتركة من المنظمات أن تبدي تعليقاتها على مشروع التقرير وتمت مراعاة تلك التعليقات في الصيغة النهائية للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more