La depreciación que se ha producido últimamente en otras monedas asiáticas reducirá la competitividad de algunas exportaciones de China. | UN | وسيؤدي التخفيض اﻷخير في قيمة عملات آسيوية أخرى إلى تقليل قدرة بعض الصادرات الصينية على المنافسة. |
El Gobierno de China se ha opuesto siempre a la práctica de ejercer presiones políticas, económicas o de otro tipo en las relaciones internacionales. | UN | وقد كانت الحكومة الصينية على الدوام ومازالت تعارض ممارسة الضغط السياسي أو الاقتصادي أو غيرهما من الضغوط في العلاقات الدولية. |
El Gobierno y el pueblo de San Vicente y las Granadinas sienten una gran admiración por la civilización China a ambas partes del estrecho de Taiwán. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان. |
El Gobierno del Reino Unido sigue insistiendo ante el Gobierno de China en la necesidad de lograr avances rápidos e importantes. | UN | وتواصل حكومة المملكة المتحدة حث الحكومة الصينية على مراعاة الحاجة إلى تحقيق تقدم مبكر وموضوعي. |
En 2006, China concedió préstamos en condiciones preferenciales por valor de 5.000 millones de dólares para alentar a las empresas chinas a invertir en los países miembros de la ASEAN. | UN | وفي عام 2006، خصصت الصين قروضا تفضيلية تبلغ 5 بلايين دولار من أجل تشجيع الشركات الصينية على الاستثمار في بلدان الرابطة. |
En las esferas de la cultura y la educación, el Gobierno de China está ampliando sus políticas de discriminación positiva y apoyo a las minorías nacionales. | UN | وفي مجال الثقافة والتعليم، تعمل الحكومة الصينية على زيادة مساندتها ودعمها الإيجابي تجاه الأقليات العرقية. |
Este episodio demuestra claramente que la comunidad internacional jamás reconoció las pretensiones de soberanía china sobre esos dos grupos de islas. | UN | وهذا الحدث يبين بوضوح أن المجتمع الدولي لم يعترف قط بمزاعم السيادة الصينية على هذين الأرخبيلين. |
Quiero agradecer sinceramente al Gobierno de China su invitación, así como la calurosa hospitalidad que me ha brindado. | UN | وأود أن أتقدم بخالص الشكر للحكومة الصينية على ما وجهته إليﱠ من دعوة كريمة وأحاطتني به من حسن ضيافة. |
Quiero agradecer sinceramente al Gobierno de China su invitación, así como la calurosa hospitalidad que me ha brindado. | UN | وأود أن أتقدم بخالص الشكر للحكومة الصينية على ما وجهته إليﱠ من دعوة كريمة وأحاطتني به من حسن ضيافة. |
El Gobierno del Reino Unido ha planteado y seguirá planteando esta cuestión a los más altos niveles del Gobierno de China. | UN | وقد أثارت حكومة المملكة المتحدة وستواصل إثارة هذه المسألة مع الحكومة الصينية على أعلى المستويات. |
La reducción de desastres, la preparación y el socorro en casos de emergencia han sido la principal tarea que afrontan los Gobiernos de China a todos los niveles todos los años. | UN | ويشكل الحد من الكوارث والتأهب لها والإغاثة في حالات الطوارئ المهمة الرئيسية للحكومات الصينية على جميع المستويات كل سنة. |
Esos equipos médicos móviles podrían ser establecidos, dirigidos y gestionados o bien por el Gobierno de China a nivel provincial o de las aldeas, o bien por grupos privados y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن تشكيل هذه الأفرقة الطبية المتنقلة وتنظيمها وإدارتها إما من جانب الحكومة الصينية على مستوى الأقاليم أو القرى أو من جانب مجموعات من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Esta partida también se habría decidido a causa de las restricciones impuestas por las autoridades de China en los asuntos religiosos. | UN | وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية. |
Seguiremos alentando a las empresas chinas a ampliar sus inversiones en los países en desarrollo. | UN | وسوف نواصل تشجيع الشركات الصينية على توسيع استثماراتها في البلدان النامية. |
El Gobierno de China está aumentando su inversión en infraestructuras rurales y está mejorando la producción y las condiciones de vida de las zonas rurales. | UN | وتعمل الحكومة الصينية على زيادة الاستثمار في البنية التحتية الريفية وتحسين الإنتاج والظروف المعيشية في المناطق الريفية. |
Esto significaba que la presión competitiva ejercida por las exportaciones de China sobre los trabajadores cualificados de los países de renta alta era probablemente inferior a la que cabría deducir de un examen superficial de sus datos comerciales brutos. | UN | وهذا يعني أن الضغط التنافسي للصادرات الصينية على العمال المهرة في البلدان المرتفعة الدخل يحتمل أن يكون أقل حدّة مما يمكن أن تدل عليه نظرة سريعة على البيانات التجارية الأولية. |
La decisión de la partida se adoptó debido a restricciones de las autoridades chinas en los asuntos religiosos. | UN | وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية. |
Asimismo, expresó su agradecimiento al Gobierno de China por el diálogo que había mantenido con el Fondo desde su nombramiento como Directora Ejecutiva y en años anteriores. | UN | وشكرت الحكومة الصينية على حوارها مع الصندوق منذ توليها مهام منصبها، وفي الأعوام السابقة. |
Mañana a la noche me citaron para una fiesta de caridad del gobierno Chino en uno de sus Ministerios El Convenio tiene información de que China ha diseñado una unidad "maser" operativa... | Open Subtitles | مساء الغد لدي موعد في حفلة خيرية تُنظمها الحكومة الصينية على شرف أحد وزرائها |
Nos alienta el hecho de que un número importante de ciudadanos y de empresas chinas de ambas riberas del Estrecho de Taiwán viven y trabajan armónicamente en Panamá, donde se han ganado el respeto y el cariño de los panameños por su acuciosa laboriosidad. | UN | ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل. |
El Gobierno chino está dispuesto a trabajar junto con los países africanos, a colaborar con ellos de diversas formas y a hacer su aporte al logro de los objetivos del Nuevo Programa. | UN | والحكومة الصينية على استعداد للعمل مع البلدان الافريقية، والتعاون معها في مختلف اﻷشكال، واﻹسهام في بلوغ أهداف جدول اﻷعمال. |
En el caso de China se han simplificado los procedimientos para la aprobación de la SIED y el Organismo de promoción de las inversiones, dependiente del Ministerio de Comercio, presta apoyo a las empresas chinas para que inviertan en el extranjero. | UN | وفي حالة الصين، تم تبسيط إجراءات الموافقة على الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، وتقدم وكالة ترويج الاستثمار التي أُنشئت تحت إشراف وزارة التجارة الدعم لمساعدة المشاريع الصينية على الاستثمار في الخارج. |
162. El Comité observa con satisfacción que se han realizado grandes esfuerzos en los últimos años para que la población de habla china tenga acceso a los formularios oficiales, así como los documentos y decisiones de los tribunales en lengua china, y que el idioma chino se usa en los tribunales y lugares públicos. | UN | 162- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود الكبيرة التي بذلت في السنوات القليلة الماضية لإتاحة حصول السكان الناطقين باللغة الصينية على الاستمارات الرسمية ووثائق المحاكم وقراراتها باللغة الصينية، ولاستخدام اللغة الصينية في المحاكم وفي الأمور الرسمية. |
Abra la puerta, coloque la bandeja sobre la mesa cierre la puerta de nuevo. | Open Subtitles | افتحي الباب، ضعي الصينية على الطاولة ثم أوصدي الباب مجددًا. |