"الصين منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • China desde
        
    • China hace
        
    • chino desde
        
    • China since the
        
    • China ha estado
        
    La delegación de Burundi desea afirmar aquí que Taiwán ha sido parte del territorio de China desde tiempos inmemoriales. UN يود وفد بوروندي أن يذكّر هنا بأن تايوان كانت جزءا من إقليم الصين منذ زمن سحيق.
    La desaceleración del crecimiento experimentada en China desde 2010 se detuvo en 2013, mientras que mejoró el crecimiento en la mayor parte de las demás economías. UN و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى.
    2. Taiwán ha sido una parte inalienable de China desde épocas muy remotas. UN ٢ - فتايوان جزء لا يتجزأ من الصين منذ العصور القديمة.
    También en China, desde que se introdujo a mediados del decenio de 1980 el sistema de pagos de incentivos, las empresas han gozado de considerable libertad en su aplicación. UN وبالمثل مُنحت المشاريع حرية كبيرة في تطبيق نظام الحوافز في الصين منذ إدخاله في منتصف الثمانينات.
    Pero quizá el descubrimiento más asombroso es el de un dinosaurio que vivió en el noroeste de China hace unos 120 millones de años. Open Subtitles و لكن الإكتشاف الجوهري ربما يكون ذاك الديناصور الذي عاش في شمال شرق الصين منذ حوالي 120 مليون عام مضى
    Taiwán ha sido parte inalienable del territorio de China desde la antigüedad. UN وقد كانت تايوان جزءا لا يتجزأ من أرض الصين منذ القِدم.
    Rumania ha tenido vínculos diplomáticos de larga data con China desde el año 1949. UN لدى رومانيا علاقات دبلوماسية طويلة مع الصين منذ عام 1949.
    Viet Nam había reconocido oficialmente que las islas Xisha formaban parte del territorio de China desde la antigüedad. UN واعترفت فييت نام رسمياً بجزر شيشا كجزء من إقليم الصين منذ العصور القديمة.
    Hombres como esos han tenido el poder en China desde que era joven. Open Subtitles رجل مثل هذا يحمل القوة العظمى في الصين منذ أن كنت شابا.
    China, desde el comienzo de sus reformas económicas, ha alentado a los particulares a que tomen iniciativas empresariales y ha prestado gran atención al papel de las empresas privadas en la economía y el desarrollo. UN وقالت إن الصين منذ بدأت إصلاحاتها الاقتصادية، شجعت أفراد القطاع الخاص، على القيام بمبادرات في مجال اﻷعمال التجارية، كما أولت اهتماما كبيرا لدور المشاريع الخاصة في الاقتصاد وفي التنمية.
    Merece mención especial la contribución de la Conferencia a la mejor comprensión de los parlamentarios de otros países respecto de China, al ver por sí mismos los cambios profundos habidos en China desde la reforma y la apertura, así como los grandes avances logrados por el pueblo chino en el corto período de 10 años aproximadamente. UN ومما هو جدير بالذكر خاصة أن الــدورة قــد ساعدت أيضا على تعزيز الفهم للصين لدى البرلمانيين من بلدان أخرى، الذين لمسوا بأنفسهم التغيرات الهائلة التي حدثت في الصين منذ اﻹصلاح والانفتاح، كما لمسوا التقــدم العظيم الــذي حققه الشعب الصيني في غضون فترة زمنية قصيرة لا تتعدى عشر سنوات.
    Taiwán ha sido parte del territorio de China desde la antigüedad. UN ٦٤ - وتابع يقول إن تايوان جزء من إقليم الصين منذ قديم الزمان.
    2. Como es bien sabido, Taiwán ha sido parte inalienable de China desde la antigüedad. UN ٢ - وكما هو معروف للجميع، ظلت تايوان جزءا لا يتجزأ من الصين منذ أقدم العصور.
    2. Taiwán ha sido parte inalienable de China desde la antigüedad. UN ٢ - إن تايوان هي جزء لا يتجزأ من الصين منذ قديم الزمن.
    Es bien sabido que Taiwán ha sido parte inalienable de China desde tiempos inmemoriales. UN ٠٦ - وأضاف يقول إنه من المعروف جيدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين منذ العصور القديمة.
    Es bien sabido que hay únicamente una China en el mundo y que Taiwán ha sido formado parte inseparable de China desde tiempos inmemoriales. UN 69 - ومن المعروف جيدا أنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وأن تايوان كانت جزءا لا يتجزأ من الصين منذ أقدم العهود.
    Es un hecho legítimo y objetivo indiscutible que Taiwán ha formado parte inseparable del territorio de China desde tiempos remotos. UN 84 - ومن الحقائق القانونية والموضوعية التي لا جدال فيها أن تايوان كانت جزءا لا يتجزأ من إقليم الصين منذ العصور القديمة.
    Su erradicación fue fruto de los esfuerzos del Gobierno de China desde el decenio de 1940, cuando comenzó a castigarse con fuertes penas a quienes practicaran el vendaje de los pies. UN وإن الجهود التي ما برحت تبذلها حكومة الصين منذ الأربعينات، وما رافقها من فرص عقوبات على من يمارسون هذه العادة، قد أدت إلى استئصالها.
    Se cree que los pandas gigantes surgieron en el suroeste de China hace millones de años pero ya no se les puede encontrar en Yunnan. Open Subtitles الباندا العملاق يعتقد انها نشأت في جنوب غرب الصين منذ ملايين السنين , ولكنها لم توجد في يونان طويلا.
    La representante de China lamentó que la organización mantuviera su posición errónea sobre la cuestión del Tíbet y afirmó que el Tíbet era parte inalienable del territorio chino desde el siglo XIII. Señaló que ningún Gobierno de ningún país reconocía al Tíbet como país independiente. UN وأعربت ممثلـــة الصين عن أسفها لأن المنظمــة قد تشبثت بموقفها الخاطــئ بشأن مسألـــة التيبت، وقالـــت إن التيبت لــم تنفـــك تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليم الصين منذ القرن الثالث عشر. وأكدت على أنه لا توجد حكومة واحدة في العالم تعترف بالتيبت كبلد مستقل.
    78. Gabon noted that it has enjoyed warm diplomatic relations with China since the 1960s, a rich and dynamic partnership, with numerous concrete projects in different sectors of Gabon ' s economy. UN 78- وأشارت غابون إلى أنها تتمتع بعلاقات دبلوماسية ودية مع الصين منذ الستينيات من القرن الماضي، وهي علاقات تشكل شراكة دينامية، مع وجود مشاريع ملموسة عديدة في مختلف قطاعات اقتصاد غابون.
    Desde 1996, China ha estado defendiendo un nuevo concepto en materia de seguridad basado en la confianza mutua, el beneficio mutuo, la igualdad y la cooperación, con los objetivos de potenciar la confianza por medio del diálogo y de promover la seguridad mediante la cooperación. UN وتشجع الصين منذ عام 1996 مفهوما أمنيا جديدا يقوم على أساس الثقة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والتعاون، بهدف تعزيز الثقة عبر الحوار و تعزيز الأمن من خلال التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more