Queda por ver si la metanfetamina, cuyas incautaciones habían estado disminuyendo en China y en el Japón, está siendo reemplazada por el éxtasis. | UN | ولا يعرف بعد ما إن كان الميتامفيتامين، الذي تتناقص مضبوطاته في الصين وفي اليابان، يستعاض عنه بعقار الإكستاسي. |
En China y en los países exportadores de petróleo aumentó la demanda de bonos del tesoro de los Estados Unidos de América. | UN | فقد ازداد الطلب على سندات خزانة الولايات المتحدة في الصين وفي البلدان المصدرة للنفط. |
Aprovechando su ventaja estructural, la organización tiene por objeto promover la protección ambiental y el desarrollo sostenible en China y en todo el mundo. | UN | ويهدف الاتحاد، عن طريق الاستفادة التامة من ميزته التنظيمية، إلى تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في الصين وفي العالم بأسره. |
Hay indicios de que ambos factores contribuyeron al reciente aumento de la IED japonesa en China y al crecimiento de los flujos hacia algunos países de Europa central y oriental. | UN | وهناك دلالات تشير إلى أن كلا العاملين قد أسهم في حدوث الزيادة التي سجلت مؤخراً في الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه من اليابان إلى الصين وفي زيادة التدفقات إلى أوروبا الوسطى والشرقية. |
Fue asimismo el principal arquitecto de la reforma socialista de China y la apertura del país al mundo exterior, así como de su impulso a la modernización. | UN | لقد كان المهندس الرئيسي لﻹصلاح الاشتراكي في الصين وفي انفتاحها على العالم الخارجي وكذلك لحملتها من أجل التحديث. |
También organiza talleres, seminarios, eventos y misiones internacionales para fomentar las relaciones con sus contrapartes en la China continental y en el extranjero. | UN | وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومناسبات دولية وتوفد بعثات دولية لتعزيز العلاقات مع نظرائها في بر الصين وفي الخارج. |
Con firmeza mantendremos la paz en China y en el mundo. | Open Subtitles | سوف يكون هناك سلام في الصين وفي العالم كله ربما انت على حق, السير آرثر |
Eso causó los síntomas de China y en ese imán gigante al que llamamos "resonador". | Open Subtitles | مما سبّب الأعراض في الصين "وفي المغناطيس الضخم الذي ندعوه "جهاز الرنين المغناطيسي |
Desde un punto de vista más general, las perspectivas de los países asiáticos en desarrollo dependerán mucho de lo que ocurra en China y en el mundo industrializado, sobre todo en el Japón y Europa occidental. | UN | ويمكن القول إجمال بأن التوقعات بالنسبة للبلدان اﻵسيوية النامية ستعتمد إلى حد كبير على التطورات في الصين وفي العالم الصناعي، لا سيما في اليابان وأوروبا الغربية. |
Sus datos se pueden recibir gratuitamente en China y en los países vecinos. | UN | ويمكن تلقي بياناته مجانا في الصين وفي البلدان المجاورة . |
En Asia el PNUD indica resultados notables en la promoción del liderazgo descentralizado que en los niveles provincial y distrital en China y en los esfuerzos de incorporación en la India. | UN | وفي آسيا، أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحدوث نتائج ملحوظة في تعزيز القيادة التي تتسم باللامركزية على مستويي المحافظات والمقاطعات في الصين وفي جهود الإدماج في الهند. |
Saludos a nuestros compatriotas alrededor de China y en el extranjero. | Open Subtitles | تحيات إلى مواطنينا حول "الصين" وفي الخارج. |
• La generación de empleo o los programas de obras públicas; en relación con la cuestión del excedente de mano de obra antes mencionado, y para evitar la emigración masiva a zonas urbanas, así como para mitigar la pobreza, en China, y en otros países, son especialmente importantes los programas concertados de generación de empleo mediante planes de obras públicas; | UN | ● برامج توليد العمالة أو اﻷشغال العامة؛ فيما يتصل بمسألة فائض العمل المذكورة أعلاه، وبغية تجنب حدوث هجرات جماعية الى المناطق الحضرية والتخفيف من الفقر، تتسم البرامج المنسقة لتوليد العمالة من خلال خطط اﻷشغال العامة بأهمية خاصة في الصين وفي بلدان أخرى؛ |
En los demás países de la OCDE y países con economías en transición, así como en los grandes países de Asia oriental, Oriente Medio y África septentrional, parece haber variado muy poco, pero en China y en la Región Administrativa Especial de Hong Kong ha aumentado. | UN | ولم يحدث تغيﱡر كبير في باقي بلدان المنظمة والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الكبيرة في شرق آسيا، والشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، بينما حدثت زيادات في الصين وفي منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة التابعة للصين. |
La auditoría se realizó en la sede de la Universidad de las Naciones Unidas y del Instituto de Estudios Superiores (IAS) de la UNU en Tokio, en el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora (IIST) de la UNU en Macao (China) y en el Instituto de Nuevas Tecnologías (INTECH) de la UNU en Maastricht (Países Bajos). | UN | وقد أجريت مراجعة الحسابات في مقر جامعة الأمم المتحدة ومعهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة في طوكيو والمعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات في مكاو في الصين وفي معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في ماستريخت في هولندا. |
Estamos dispuestos a continuar nuestra cooperación con los países y los organismos internacionales pertinentes en esferas tales como la financiación, el desarrollo de proyectos de prevención y tratamiento, la disminución del precio de los medicamentos y la promoción de las ventajas de la medicina china tradicional en el tratamiento como una forma de contribuir a la lucha contra la epidemia en China y en todo el mundo. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا مع البلدان والوكالات الدولية المعنية في مجالات التمويل؛ وإقامة مشاريع وقاية وعلاج؛ وتخفيض أسعار الأدوية؛ وزيادة تأثير العلاج الصيني التقليدي في محاولة للإسهام في مكافحة هذا الوباء في الصين وفي جميع أنحاء المعمورة. |
Una consecuencia frecuente de ese enfoque, como lo ha demostrado la reciente privatización de empresas estatales en China y en las economías de la ex Unión Soviética, son los despidos y dislocaciones en gran escala. | UN | ومن النتائج الثانوية التي غالبا ما يسفر عنها هذا النهج، على نحو ما تبين من خصخصة مؤسسات كانت مملوكة للدولة في الصين وفي الاقتصادات التي كانت جزءا من الاتحاد السوفياتي السابق، هو فصل أعداد كبيرة من العمال وحدوث اضطرابات اقتصادية واسعة النطاق. |
A tal efecto, el Comité Organizador de Beijing ha lanzado diversas actividades para promover la Tregua Olímpica, potenciar la comprensión de la Tregua Olímpica en China y en todo el mundo y aumentar la influencia del ideal olímpico de paz. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، استهلت لجنة بيجين التنظيمية أنشطـــة عديــدة لتشجيع الهدنـــة الأوليمبية وتعزيـــز فهم الهدنة الأوليمبية في الصين وفي جميع أنحاء العالم، وزيادة تأثير المثل الأعلى الأوليمبي للسلام. |
2009-2012: en cooperación con el PNUD y el FMAM, la organización preparó cuatro sesiones del Foro para el Medio Ambiente y el Desarrollo, que contribuyeron al desarrollo sostenible en China y al logro de los objetivos de las Naciones Unidas en materia de desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | في الفترة من 2009 إلى 2012: نظم الاتحاد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أربع دورات لمنتدى البيئة والتنمية، أسهمت في التنمية المستدامة في الصين وفي بلوغ أهداف الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في العالم ككل. |
1976 a 1981 Misiones en la Embajada del Japón en China y la Embajada del Japón en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Beijing y Londres | UN | ١٩٧٦-١٩٨١ تولى عدة مناصب في سفارتي اليابان في بيجينغ، الصين. وفي لندن، في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ــ ــ ــ ــ ــ |
Le sigue preocupando la falta de datos e información sobre los servicios de salud mental para niños en el territorio continental y en la RAE de Macao, así como sobre el uso indebido de tabaco, alcohol y drogas. | UN | إلا أنها لا تزال قلقة إزاء عدم توفر بيانات ومعلومات عن خدمات الصحة العقلية المتاحة للمراهقين في الصين وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وبشأن التدخين وتعاطي المشروبات الكحولية والمخدرات. |