"الصُعُد كافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niveles
        
    Cooperación con las comisiones parlamentarias sobre la igualdad entre los géneros y con los órganos ejecutivos a todos los niveles UN التعاون مع اللجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين والهيئات التنفيذية على الصُعُد كافة متواصل
    Es preciso mejorar la preparación para intervenir y prestar asistencia, así como concienciar a las víctimas en relación con los medios de recibir asistencia, en todos los niveles. UN ولا بد من تحسين الاستعداد للتدخل وتقديم المساعدة، وتوعية الضحايا بمسألة المساعدة على الصُعُد كافة.
    Mejorar la rendición de cuentas a fin de lograr resultados en todos los niveles UN تحسين المساءلة عن تحقيق النتائج على الصُعُد كافة.
    Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos a todos los niveles para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo, UN وإذ يكرر الإعراب عن ضرورة تكثيف الجهود على الصُعُد كافة من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Reiterando la necesidad de redoblar los esfuerzos a todos los niveles para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas en todo el mundo, UN وإذ يكرر الإعراب عن ضرورة تكثيف الجهود على الصُعُد كافة من أجل منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Los ministros expresaron apoyo a la inclusión de todos los grupos principales en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN 145 - وأعرب الوزراء عن دعمهم لإدماج جميع المجموعات الرئيسية في عمليات صنع القرار على الصُعُد كافة.
    Cuando se habla de fomentar el control nacional de la ejecución no se incluye solamente el gobierno central, sino también a los agentes en todos los niveles. UN 36 - يمتد تعزيز المسؤولية الوطنية إلى نطاق أوسع من نطاق الحكومة المركزية ليشمل العناصر الفاعلة على الصُعُد كافة.
    A este respecto, se propone que ambas entidades se basen en los siguientes elementos para formular mensajes clave que se difundirán a los países Partes, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y otras partes interesadas a todos los niveles: UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تستفيد الهيئتان من العناصر التالية لوضع الأفكار الرئيسية التي توزع على البلدان الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمجتمع المدني، وغيرها من الأطراف ذات المصلحة المعنية على الصُعُد كافة:
    En ese contexto, la Conferencia de las Partes en el Convenio, en el apartado i) del párrafo 1 de su decisión IX/5, relativa a la diversidad biológica de los bosques, pidió que se incrementaran la coordinación intersectorial y las iniciativas a todos los niveles. UN وفي هذا السياق، دعا آخر مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وهو المقرر 4/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات، إلى زيادة التنسيق والمبادرات فيما بين القطاعات وعلى الصُعُد كافة.
    b) Mayor capacidad nacional de planificación para la recuperación después de un desastre a todos los niveles UN (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الصُعُد كافة
    El marco podría incluir una visión común para todos los países, objetivos de gran alcance, metas, plazos, sistemas de medición y medios adecuados de aplicación esencialmente para ampliar las mejores prácticas y ofrecer incentivos para contribuir más al consumo y la producción sostenibles, no solo para los gobiernos sino también para las partes interesadas de todos los niveles. UN كما يمكنه أن يعتمد لجميع البلدان، رؤية مشتركة وأهدافا طموحة، وغايات، وأطرا زمنية، ومقاييس، وسبلا ملائمة للتنفيذ من أجل القيام أساسا بالارتقاء بأفضل الممارسات وتوفير الحوافز لبذل المزيد في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، ليس فقط للحكومات بل أيضا لأصحاب المصلحة على الصُعُد كافة.
    La buena gobernanza en todos los niveles es un requisito previo para el desarrollo sostenible, incluidas las estructuras de gobierno transparente, la gestión pública eficaz y las medidas de lucha contra la corrupción. UN 206 - ويشكل الحكم الرشيد على الصُعُد كافة شرطا أساسيا للتنمية المستدامة، بما يشمل شفافية مؤسسات الحكومة، وفعالية الإدارة العامة، وتدابير مكافحة الفساد.
    b) Mayor capacidad nacional de planificación para la recuperación después de un desastre a todos los niveles UN (ب) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الصُعُد كافة
    En el seguimiento y la aplicación regional de la Plataforma de Acción de Beijing, las comisiones siguieron prestando particular atención a cuestiones tales como el efecto de la globalización en las mujeres, la violencia basada en el género, las desigualdades institucionales sistémicas que impiden la participación igual de las mujeres y la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles. UN 22 - وفيما يتعلق بمتابعة منهاج عمل بيجين وتنفيذه على الصعيد الإقليمي، واصلت اللجان إيلاء اهتمام خاص لمسائل من قبيل تأثير العولمة على المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس، وأوجه عدم المساواة المؤسسية العامة التي تعوق المشاركة المتكافئة للمرأة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصُعُد كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more