"الضارة المترتبة عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • adversos
        
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos " ; UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " ؛
    181.2. El mecanismo brindará asesoramiento sobre la gama completa de las medidas cuya coordinación ayudaría a las Partes del anexo I a cumplir los compromisos contraídos de lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos. UN ١٨١-٢ توفر هذه اﻵلية المشورة فيما يتعلق بالمجموعة الكاملة من التدابير التي من شأن تنسيقها أن يساعد أطراف المرفق اﻷول على الوفاء بالتزاماتها بمكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه.
    204.1. El mecanismo brindará asesoramiento sobre la gama completa de las medidas cuya coordinación ayudaría a las Partes del anexo I a cumplir los compromisos contraídos de lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos. UN ٤٠٢-١ تقدّم هذه اﻵلية المشورة فيما يتعلق بالمجموعة الكاملة من التدابير التي من شأن تنسيقها أن يساعد أطراف المرفق اﻷول على الوفاء بالتزاماتها بمكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه.
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو الأطراف زمام المبادرة في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه.
    Además, Israel obstaculizó los esfuerzos por contener el derrame de petróleo en las primeras fases, prolongando de este modo sus efectos adversos. UN وعلاوة على ذلك، أعاقت إسرائيل الجهود الرامية إلى احتواء تسرب النفط في المراحل الأولى، مما أدى إلى إطالة أمد الآثار الضارة المترتبة عليه.
    Observando que el artículo 3 de la Convención dispone que las Partes que son países en desarrollo deberían tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos, UN ٤١-٣ وإذ تلاحظ أن المادة ٣ من الاتفاقية تقتضي أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف بدور الريادة في مكافة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه.
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos " , UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " ،
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos " , UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " .
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " .
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos”. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف مكان الصدارة في مكافحة تغير المناخ واﻵثار الضارة المترتبة عليه " .
    " Las Partes deberían proteger el sistema climático en beneficio de las generaciones presentes y futuras, sobre la base de la equidad y de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus respectivas capacidades. En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos. " UN " تحمي الأطراف النظام المناخي لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها وبناء على ذلك ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو الأطراف زمام المبادرة في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه.
    En consecuencia, las Partes que son países desarrollados deberían tomar la iniciativa en lo que respecta a combatir el cambio climático y sus efectos adversos " . UN وبناء على ذلك ينبغي أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو الأطراف زمام المبادرة في مكافحة تغير المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه " .
    1. Todas las Partes deberían contribuir a los esfuerzos mundiales para combatir el cambio climático sobre la base de la equidad y de sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, que obligan a las Partes que son países desarrollados a tomar la iniciativa en la lucha contra el cambio climático y sus efectos adversos. UN 1- ينبغي لجميع الأطراف أن تساهم في الجهد العالمي الرامي إلى مكافحة تغيّر المناخ على أساس الإنصاف وفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها، وهو ما يُلزم البلدان المتقدمة الأطراف بأداء دور ريادي في مكافحة تغيّر المناخ والآثار الضارة المترتبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more