"الضار للكحول" - Translation from Arabic to Spanish

    • nocivo del alcohol
        
    • nocivo de alcohol
        
    La estrategia reconoce la necesidad de centrarse en el uso nocivo del alcohol y no en el consumo de alcohol per se. UN وتسلم الاستراتيجية بضرورة التركيز على الاستعمال الضار للكحول وليس على استهلاك الكحول في حد ذاته.
    En el momento en que el Consejo Económico y Social celebra su período de sesiones sustantivo de 2012, le invitamos a reconocer la contribución que puede aportar la reducción del uso nocivo del alcohol en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبينما يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورته الموضوعية لعام 2012، ندعوه إلى أن يدرك الدور الذي يمكن أن يقوم به الحد من الاستعمال الضار للكحول في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Centro y sus miembros apoyan los esfuerzos para crear en los interesados una mayor capacidad para erradicar la pobreza mediante el crecimiento económico sostenible y para reducir el uso nocivo del alcohol a nivel mundial. UN ويدعم المركز وأعضاؤه الجهود المبذولة لبناء قدرات أصحاب المصلحة للقضاء على الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستدام والحد من الاستعمال الضار للكحول على الصعيد العالمي.
    Estamos armonizando nuestras políticas nacionales de agricultura, comercio, industria y transporte para mejorar la dieta, promover el ejercicio físico y reducir el consumo nocivo de alcohol. UN ونعكف على مواءمة سياساتنا في مجالات الزراعة والتجارة والصناعة والنقل من أجل تحسين النظم الغذائية وتشجيع النشاط البدني وخفض الاستهلاك الضار للكحول.
    En ese sentido, los comités regionales han aprobado una serie de estrategias sobre la salud mental, las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la enfermedad de células falciformes y la lucha contra el consumo de tabaco y el consumo nocivo de alcohol. UN في ذلك الصدد، اعتمدت اللجان الإقليمية عدداً من الاستراتيجيات بشأن الصحة العقلية، وأمراض القلب والشرايين، والسرطانات، ومرض فقر الدم المنجلي، وبشأن مكافحة التدخين والاستهلال الضار للكحول.
    Esas enfermedades no transmisibles se pueden prevenir en gran medida eliminando los factores de riesgo comunes, en particular el tabaquismo, una dieta no saludable, la inactividad física y el consumo nocivo de alcohol. UN ويمكن أن تمنع مثل هذه الأمراض غير المعدية إلى حد كبير عن طريق القضاء على عوامل الخطر، وخاصةً، استخدام التبغ، والنظم الغذائية غير الصحية، والخمول البدني، والتعاطي الضار للكحول.
    El uso nocivo del alcohol tiene consecuencias especialmente negativas en el número cada vez mayor de países de ingresos medianos. UN 16 - ويستأثر الاستعمال الضار للكحول بنسبة مرتفعة بشكل استثنائي من الوفيات في البلدان المتوسطة الدخل الآخذ عددها في ازدياد.
    En un análisis realizado en 22 países que representan el 80% de la incidencia de la tuberculosis en el mundo, la diabetes estaba asociada con el 10% de los casos de tuberculosis en la edad adulta, el tabaquismo con el 21% y el uso nocivo del alcohol con el 13%. UN وفي تحليل شمل 22 بلدا تصل فيها نسبة الإصابات بمرض السل إلى80 في المائة من الإصابات العالمية، تبين أن داء السكري يرتبط بـنسبة 10 في المائة بإصابات الكبار بالسلّ، و 21 في المائة بالتدخين و 13 في المائة بالتعاطي الضار للكحول.
    Como hemos mencionado, ya existen importantes herramientas en ese sentido, tales como el Convenio Marco para el Control del Tabaco, adoptado por la OMS en 2003; la Estrategia Mundial sobre Régimen Alimentario, Actividad Física y Salud, adoptada por la OMS en 2004, y la Estrategia mundial para reducir el uso nocivo del alcohol, adoptada por la OMS en 2010. UN وكما ذكرنا سابقاً، فإن ثمة أدوات مهمة في ذلك الصدد، تشمل الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة بشأن مكافحة الكحول لعام 2003؛ وإستراتيجية منظمة الصحة العالمية بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة لعام 2004، وإستراتيجية منظمة الصحة العالمية لتقليل الاستهلاك الضار للكحول لعام 2010.
    En mayo de 2010, la Asamblea Mundial de la Salud adoptó la resolución WHA63.13, por la cual hizo suya una estrategia mundial para reducir el uso nocivo del alcohol. UN وفي أيار/مايو 2010، اعتمدت جمعية الصحة العالمية القرار ج ص ع 63-13، الذي أقرت عن طريقه استراتيجية عالمية للحد من الاستعمال الضار للكحول.
    Además, el plan es coherente con la orientación que proporciona la Estrategia mundial para reducir el uso nocivo del alcohol, aprobada en 2010 (resolución 63.13). UN كما تتسق الخطة مع التوجهات الاستراتيجية للاستراتيجية العالمية لتقليل الاستعمال الضار للكحول المعتمد عام 2010 (قرار جمعية الصحة العالمية 63-13).
    El riesgo de muerte por enfermedades no transmisibles entre los hombres es superior al de las mujeres en cualquier grupo de edad; este fenómeno se ha atribuido a la mayor exposición de los hombres a factores de riesgo, tales como el tabaco y el uso nocivo del alcohol, al menor uso que hacen de los servicios de salud preventiva y a unos vínculos sociales más frágiles, a diferencia de las mujeres. UN 19 - ويفوق احتمال وفاة الرجال بسبب الأمراض غير المعدية احتمال وفاة النساء في جميع الفئات العمرية، وتعزى هذه الظاهرة إلى تعرض الرجال أكثر لعوامل الخطر مثل التدخين والتعاطي الضار للكحول ونقص انتفاعهم من الرعاية الصحية الوقائية وضعف روابطهم الاجتماعية بالمرأة.
    En este sentido, se conseguirá reducir el impacto de las enfermedades no transmisibles llevando a cabo intervenciones dirigidas a toda la población en las que se aborden los factores de riesgo, como el consumo de tabaco, la mala alimentación, la falta de actividad física y el uso nocivo del alcohol. UN 37 - وسوف تتحقق أكبر التخفيضات في الإصابات بالأمراض غير المعدية من خلال التدخلات على مستوى السكان للتصدي لعوامل الخطر المتمثلة في التدخين، والنظام الغذائي غير الصحي، وانعدام النشاط البدني والاستعمال الضار للكحول.
    Desde el año 2000, la Asamblea Mundial de la Salud ha aprobado varias resoluciones en apoyo de instrumentos concretos de la estrategia mundial, como el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco en 2003, la Estrategia Mundial sobre Régimen Alimentario, Actividad Física y Salud en 2004 y la Estrategia mundial para reducir el uso nocivo del alcohol en 2010. UN ومنذ عام 2000، اعتمدت جمعية الصحة العالمية العديد من القرارات لدعم أدوات محددة لغرض الاستراتيجية العالمية، تشمل الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التدخين في عام 2003، والاستراتيجية العالمية بشأن الأنماط الغذائية، والنشاط البدني والصحة في عام 2004، والاستراتيجية العالمية للحد من الاستعمال الضار للكحول في عام 2010.
    Desde 2000, la Asamblea Mundial de la Salud ha aprobado varias resoluciones sobre las medidas que se aplicarán, en particular el Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco, en 2003; la Estrategia Mundial sobre Régimen Alimentario, Actividad Física y Salud, en 2004, y la Estrategia mundial para reducir el uso nocivo del alcohol, en 2010. UN ومنذ عام 2000، اتخذت جمعية الصحة العالمية عدداً من القرارات بشأن التدابير الواجب تنفيذها، خصوصاً الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة استهلاك التبغ، عام 2003، والاستراتيجية العالمية بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة عام 2004، والاستراتيجية العالمية لخفض الاستعمال الضار للكحول عام 2010.
    La promoción de hábitos de vida saludables, como la actividad física, una alimentación saludable, dejar de fumar o la lucha contra el consumo nocivo de alcohol, es una prioridad de salud pública para el Gobierno de España, como creo que debe serlo también a nivel mundial. UN يمثل الترويج لأساليب الحياة الصحية - تشجيع النشاط البدني والنظام الغذائي الصحي والعمل على خفض التدخين والاستهلاك الضار للكحول - أولوية في مجال الصحة العامة للحكومة الإسبانية، كما ينبغي أن يكون عليه الحال في جميع أنحاء العالم في اعتقادي.
    Estonia acoge con beneplácito la aprobación, esta mañana, de la Declaración Política (resolución 66/2, anexo), en la que los gobiernos se comprometen a fortalecer sus políticas nacionales de salud y a reducir los factores de riesgo asociados al consumo de tabaco, la dieta malsana, la inactividad física y el consumo nocivo de alcohol. UN وترحب إستونيا باعتماد الإعلان السياسي (القرار 66/2، المرفق) في وقت مبكر من هذا الصباح، الذي التزمت فيه الحكومات بتعزيز سياساتها الوطنية بشأن الصحة وبالحد من عوامل الخطر المرتبطة باستخدام التبغ، وأنماط التغذية غير الصحية والخمول البدني والتعاطي الضار للكحول.
    La mayoría de los adolescentes también sufre cada vez más la presión relacionada con otras actividades que amenazan su salud a largo plazo, como el consumo de tabaco, la dieta malsana, la inactividad física y el consumo nocivo de alcohol o drogas, que pueden derivar en diabetes, cardiopatías y otras causas importantes de muerte prematura en la edad adulta. UN 69 - ويواجه معظم المراهقين ضغوطا متزايدة بشأن الأنشطة الأخرى التي تهدد صحتهم طوال حياتهم، بما في ذلك تعاطي التبغ وأنماط التغذية غير الصحية، وانعدام الأنشطة البدنية والتعاطي الضار للكحول أو المخدرات، وهي أمور يمكن أن تؤدي إلى الإصابة بمرض السكري وأمراض القلب وغير ذلك من الأسباب الرئيسية للوفاة المبكرة في مرحلة البلوغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more