"الضرر ذي الشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • daño sensible
        
    • daños sensibles
        
    • un daño
        
    Segundo, se debía prevenir el riesgo de un daño sensible. UN وثانيا، ينبغي منع احتمالات الضرر ذي الشأن.
    Sin embargo, el Relator Especial entendía que el concepto de daño sensible era relativo y permitía tener en cuenta la fragilidad de cualquier recurso. UN بيد أن المقرر الخاص رأى أن مفهوم الضرر ذي الشأن ملائم وقادرٌ على أخذ هشاشة أي مورد في الحسبان.
    Además, el umbral del " daño sensible " en los proyectos de artículos 6 y 12 es demasiado elevado. UN علاوة على ذلك، فإن عتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` الواردة في مشروعي المادتين 6 و 12 مرتفعة بشكل مبالغ فيه.
    También se señaló que la expresión " daños sensibles " debía incluirse en la disposición. UN كما ذُكِر أنه ينبغي إدراج مصطلح " الضرر ذي الشأن " في هذا الحكم.
    El umbral de daños " sensibles " es un concepto flexible y relativo. UN فعتبة الضرر " ذي الشأن " مفهوم مرن ونسبي.
    Debe entenderse por " daño sensible " , en la forma en que se menciona en los párrafos 1 y 2, el daño causado por medio del acuífero. UN وينبغي فهم ' ' الضرر ذي الشأن``، كما يرد في الفقرتين 1 و 2، على أنه الضرر الناشئ من خلال طبقة المياه الجوفية.
    En el artículo 6 se introduce el umbral del " daño sensible " que es, considerando la vulnerabilidad de las aguas subterráneas, bastante alto. UN فالمادة 6 تأخذ بعتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` التي تعتبر مرتفعة إلى حد ما بالنظر إلى قلة مناعة المياه الجوفية.
    B. El concepto del daño sensible: la cuestión del umbral UN مفهوم الضرر ذي الشأن: مسألة الحد اﻷدنى
    203. El mantenimiento del mismo umbral de " daño sensible " que en los proyectos de artículo sobre la prevención obtuvo amplio apoyo. UN 203- كان هناك تأييد واسع للأخذ بنفس عتبة " الضرر ذي الشأن " المأخوذ بها في مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    Por ejemplo, sería conveniente utilizar el umbral de daño sensible del proyecto de artículos sobre prevención. UN فمن المستصوب مثلا تطبيق عتبة " الضرر ذي الشأن " ذاتها المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Una de ellas propugnaba el mantenimiento del " daño sensible " como factor de activación, en tanto que la otra se inclinaba por un umbral más alto que el establecido para la aplicación del régimen de prevención. UN رأي يدعو إلى استبقاء صيغة ' ' الضرر ذي الشأن`` لتحريك آلية تطبيق النظام، ورأي يدعو إلى حد أدنى أعلى من الحد الأدنى المنصوص عليه لتطبيق نظام المنع.
    Por consiguiente, parece razonable no volver a abrir ese debate y, en vez de ello, apoyar la decisión anterior de la Comisión de designar el " daño sensible " como umbral para que entre en juego la obligación de indemnizar. UN وبالتالي، يبدو من المعقول عدم فتح باب النقاش هذا وتأييد قرار اللجنة السابق بتعيين ' ' الضرر ذي الشأن`` حدا أدنى لترتب الالتزام بالتعويض.
    En consecuencia, se sugiere que se apruebe el mismo umbral de daño sensible definido y acordado en el contexto de los proyectos de artículo sobre la prevención. UN وبالتالي، فإنه يُقتَرَح اعتماد نفس الحد الأدنى من الضرر ذي الشأن على النحو المعرف والمتفق عليه في سياق مشروع المواد المتعلقة بالمنع المزمع اعتمادها.
    La referencia al daño " sensible " también debe incluirse en el título del artículo. UN ويجب أن تُشمَل الإشارة إلى الضرر " ذي الشأن " أيضاً في عنوان المادة.
    El umbral del " daño sensible " es un concepto flexible y relativo y puede también servir para los acuíferos. UN وتمثل عتبة " الضرر ذي الشأن " مفهوماً مرناً ونسبياً ويمكن اعتبارها عتبة مناسبة أيضاً لطبقات المياه الجوفية.
    Ese umbral es más bajo que el del " daño sensible " a que se refiere el proyecto de artículo 6. UN وهذه " العتبة " هي أدنى من عتبة " الضرر ذي الشأن " المنصوص عليها في مشروع المادة 6.
    A pesar de ello, se afirmó que resultaría difícil alcanzar un acuerdo sobre el concepto de " daño sensible " a menos que se identificasen tipos específicos de daños. UN غير أنه أشير إلى أنه سيكون من الصعب الاتفاق على مصطلح من قبيل ' ' الضرر ذي الشأن`` ما لم يتم تحديد أنواع معينة من الضرر.
    Se dijo a este respecto que había que estudiar minuciosamente el empleo de las palabras " daños sensibles " en este párrafo. UN واقتُـرح، في هذا الصدد، وجوب النظر بعناية في استخدام عبارة " الضرر ذي الشأن " في هذه الفقرة.
    Continúa el debate respecto de si el umbral de " daños sensibles " es apropiado dada la fragilidad del recurso natural de las aguas subterráneas. UN وتتواصل المناقشة بشأن ما إذا كانت عتبة " الضرر ذي الشأن " مناسبة لموارد المياه الجوفية الطبيعية الهشة.
    Esto se afirma suponiendo que los nacionales del Estado de origen tendrían derecho a ser indemnizados incluso por daños triviales, mientras que las víctimas de daños transfronterizos sólo tendrían derecho a indemnización en caso de que se produjeran daños sensibles. UN وقد أدلي بهذا الرأي على اعتبار أن رعايا دول المصدر قد يعمدون إلى المطالبة بالتعويض حتى على الضرر التافه، في حين أن ضحايا الضرر العابر للحدود لا يحق لهم المطالبة بالتعويض سوى في حالة الضرر ذي الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more