Las víctimas de esas violaciones fueron principalmente mujeres, niños y otros grupos vulnerables. | UN | وكان ضحايا هذه الانتهاكات معظمهم من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
Un problema que a todos nos preocupa es la protección de los niños y otros grupos vulnerables en los conflictos y en los desastres, así como la suerte de los refugiados. | UN | إن حماية الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى في الصراعات والكوارث بالإضافة إلى محنة اللاجئين هي شواغل مشتركة لنا جميعا. |
A tal fin, tal vez sea necesario reformar los sistemas de protección social para poder apoyar a los pobres, a las personas de edad, a los discapacitados y a otros grupos vulnerables. | UN | وقد يتطلب هذا إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لكفالة تقديم الدعم للفقراء وكبار السن والمعوقين والفئات الضعيفة الأخرى. |
La Comisión ha demostrado ser una nueva fuente de asistencia a las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وقد ثبت أن اللجنة تمثل مصدرا بديلا آخر لمساعدة المرأة والفئات الضعيفة الأخرى. |
Ello se aplica igualmente a la situación de todos los grupos vulnerables. | UN | وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى. |
Advirtieron que las asociaciones podrían considerarse como una nueva forma de privatización llevada a cabo a expensas de los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. | UN | وحذّرت من أن الشراكات يمكن أن يُنظر إليها على أنها مزيد من الخصخصة على حساب الفقراء والنساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Ello se aplica igualmente a la situación de todos los grupos vulnerables. | UN | وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى. |
D. Las minorías y otros grupos vulnerables | UN | دال - الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى |
Ello se aplica igualmente a la situación de todos los grupos vulnerables. | UN | وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى. |
El sector público también puede prestar asistencia social y protección a los niños, la familia, los ancianos y otros grupos vulnerables. | UN | ويمكن للقطاع العام أيضا أن يوفر المساعدة الاجتماعية والحماية للأطفال والأسرة والمسنين والفئات الضعيفة الأخرى. |
No se escatimará esfuerzo alguno para excluir el uso de las armas pequeñas, en especial contra los niños, los enfermos mentales y otros grupos vulnerables. | UN | وينبغي بذل كل جهد لتلافي استعمال الأسلحة الصغيرة، ولا سيما ضد الأطفال والمرضى النفسانيين والجماعات الضعيفة الأخرى. |
El aumento del número de mujeres migrantes y de otros grupos sociales vulnerables debe también ser una fuente de preocupación para la comunidad internacional. | UN | كذلك ينبغي أن تكون الزيادة في عدد المهاجرات والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مصدراً للقلق بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
Ello se aplica igualmente a la situación de todos los grupos vulnerables. | UN | وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى. |
Es obligatorio el respeto de las minorías étnicas y religiosas y de todos los demás grupos vulnerables. | UN | واحترام الأقليات الإثنية والدينية وجميع الفئات الضعيفة الأخرى إلزامي. |
Al aumentar el hambre y la desnutrición, los niños, los ancianos, los enfermos y otros grupos vulnerables morirán prematuramente o sufrirán otro tipo de daños. | UN | ومع زيادة الجوع وسوء التغذية، سوف تتعرض فئات الشباب وكبار السن والمعوَّقين والجماعات الضعيفة الأخرى للموت المبكر أو للضرر بطرق أخرى. |
Recomendó que intensificara sus esfuerzos para seguir atendiendo a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables. | UN | وأوصت نيجيريا بأن تُسرّع الفلبين جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Las mujeres rurales, las mujeres refugiadas y otros grupos vulnerables de mujeres | UN | النساء الريفيات واللاجئات والفئات الضعيفة الأخرى من النساء |
En cumplimiento de las recomendaciones del Comité, los datos se han desglosado en la medida de lo posible en función del género, la raza y otros grupos vulnerables. | UN | وعملاً بتوصيات اللجنة، جرى توزيع البيانات بقدر المستطاع بحسب نوع الجنس والعرق والفئات الضعيفة الأخرى. |
Ello se aplica igualmente a la situación de todos los grupos vulnerables. | UN | وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى. |
Debemos combatir los abusos de los derechos humanos y fomentar la salud y el bienestar de las mujeres, los niños y otros grupos desfavorecidos. | UN | ويجب أن نكافح انتهاكات حقوق الإنسان وأن نعزز صحة ورفاه المرأة والأطفال والجماعات الضعيفة الأخرى. |