"الضغوط التضخمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las presiones inflacionarias
        
    • presión inflacionaria
        
    • las presiones inflacionistas
        
    • presión inflacionista
        
    • hay presiones inflacionarias
        
    • de la presión de la inflación
        
    • presiones inflacionarias que
        
    El aumento resultante de la capacidad productiva ayudará a contener las presiones inflacionarias. UN وسوف تساعد الزيادة الناتجة في الطاقة الانتاجية على كبح الضغوط التضخمية.
    Desde finales de 2010, las presiones inflacionarias han aumentado de manera considerable, suscitadas principalmente por el impacto en la agricultura del clima adverso. UN ومنذ أواخر عام 2010، زادت الضغوط التضخمية بشكل كبير، وهذا راجع بشكل رئيسي إلى تأثير الأحوال الجوية السيئة على الزراعة.
    La intensificación de la competencia internacional estaba poniendo fin a las presiones inflacionarias. UN ويعمل التنافس الدولي الشديد على الحد من الضغوط التضخمية.
    Las bajas tasas de interés también podrían estimular el rápido crecimiento del crédito y generar algo de presión inflacionaria. UN ويمكن أن تحفز أسعار الفائدة المنخفضة النمو السريع في قطاع الائتمان وأن تولد بعض الضغوط التضخمية.
    También puede aumentar la presión inflacionaria y provocar burbujas de activos si la acumulación de reservas se deja sin esterilizar. UN ويمكن لها أيضا أن تزيد الضغوط التضخمية وتسبب تشكل فقاعات الأصول إذا تُرك الاحتياطي المتراكم دون تحييد.
    las presiones inflacionistas se acumularon en El Salvador y Nicaragua, que registraron una inflación superior al promedio, aunque todavía moderada. UN وتراكمت الضغوط التضخمية في السلفادور وغواتيمالا، وسجلت تضخما أعلى من المتوسط، وإن كان لا يزال معتدلا.
    También se espera que continúe la apreciación del tipo de cambio en 2007, algo que también ayudaría a reducir la presión inflacionista en la región. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    Asimismo, las presiones inflacionarias hicieron que aumentaran las restricciones monetarias en muchos países. UN وبالمثل، أدت الضغوط التضخمية في كثير من البلدان إلى مزيد من القيود المالية.
    Asimismo, las presiones inflacionarias hicieron que aumentaran las restricciones monetarias en muchos países. UN وبالمثل، أدت الضغوط التضخمية في كثير من البلدان إلى مزيد من القيود المالية.
    Una de las razones por las que fue posible contener las presiones inflacionarias fue que esta crisis comenzó en el Brasil cuando el país ya se encontraba en una recesión. UN ومن اﻷسباب التي أتاحت السيطرة على الضغوط التضخمية أن البرازيل قد تعرضت لهذه اﻷزمة وهي بالفعل في حالة ركود.
    En cambio las presiones inflacionarias fueron mínimas, excepto en Myanmar. UN على أن الضغوط التضخمية كانت عند حدها الأدنى باستثناء ما حدث في ميانمار.
    El control de las remuneraciones es esencial para frenar las presiones inflacionarias. UN ومراقبة الأجور لها أهمية أساسية بالنسبة لجعل الضغوط التضخمية تحت السيطرة.
    Para la mayoría de los países pobres importadores netos de alimentos, la reducción de los precios del petróleo ayudará a reducir las presiones inflacionarias. UN وسوف يساعد الهبوط في أسعار النفط معظم البلدان الفقيرة المستوردة الصافية للأغذية على التقليل من الضغوط التضخمية.
    Sin embargo, las políticas monetarias continuarán siendo políticas de adaptación mientras las presiones inflacionarias sean moderadas. UN ومع ذلك، ستظل السياسات النقدية تتسم بطابع استيعابي طالما ظلت الضغوط التضخمية هادئة.
    La política monetaria se endureció en Egipto, Jordania, el Sudán y Túnez para hacer frente a las presiones inflacionarias derivadas de las limitadoras restricciones en materia de divisas. UN وجرى تشديد السياسة النقدية في الأردن وتونس والسودان ومصر لمواجهة الضغوط التضخمية الناجمة عن قيود النقد الأجنبي المعوقة.
    El aumento de las presiones inflacionarias obligó al Brasil y la India a adoptar una política monetaria más estricta. UN وأجبر تصاعد الضغوط التضخمية البرازيلَ والهند على اتباع سياسة نقدية أكثر تشددا.
    La política monetaria se volvió a restringir en Túnez para luchar contra la presión inflacionaria. UN وتم التوجه نحو زيادة التشديد في السياسة النقدية في تونس لمكافحة الضغوط التضخمية.
    22. Las medidas adoptadas en los últimos años no han logrado reducir la presión inflacionaria. UN ٢٢- ولم تنجح التدابير التي اعتمدت في السنوات اﻷخيرة في كبح الضغوط التضخمية.
    Dos factores se han sumado a la presión inflacionaria que sufre el país. UN وهناك عاملان يمكن أن يكونا قد أثرا تأثيرا إضافيا على الضغوط التضخمية في البلد.
    Por último, se han hecho intentos para frenar la economía a fin de reducir las presiones inflacionistas y detener el empeoramiento de la balanza comercial. UN وأخيراً بُذلت محاولة لابطاء الاقتصاد من أجل الحد من الضغوط التضخمية وضبط تدهور الميزان التجاري.
    Por norma general, si las presiones inflacionistas son poco marcadas, ese apoyo consistiría en unos tipos de interés reales positivos aunque bajos y en un aumento de la oferta monetaria. UN وكقاعدة عامة، فلو كانت الضغوط التضخمية ضعيفة، فيمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل أسعار فائدة حقيقية إيجابية ولكن منخفضة، وطرح كميات أكبر من النقدية المعروضة.
    Incremento de la presión inflacionista en 2011 UN ازدياد الضغوط التضخمية في عام 2011
    Hubo un estudio que situó la TDNAI en el 6,25% a mediados de 1993 y advirtió que hay presiones inflacionarias cuando la tasa de desempleo real se aproximara a ese porcentajed. UN وحدد أحد التقديرات ذلك المعدل ﺑ ٦,٢٥ في المائة في منتصف ١٩٩٣، محذرا من أن الضغوط التضخمية ستبدو للعيان مع اقتراب معدل البطالة الفعلي من ذلك المستوى)د(.
    Es preciso realizar ajustes, a causa de la presión de la inflación no relacionada con puestos, en Addis Abeba (0,7 millones de dólares) y en Nueva York (1,7 millones de dólares). UN ومن اللازم إجراء تسويات لمواجهة الضغوط التضخمية غير المتعلقة بالوظائف في أديس أبابا (0.7 مليون دولار) ونيويورك (1.7 مليون دولار).
    En consecuencia, quizás haya presiones inflacionarias que requieran otros aumentos de las tasas de interés en 2000. UN وبذلك قد تتجمع الضغوط التضخمية على نحو يستلزم مزيدا من رفع أسعار الفائدة في سنة 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more