"الضمانات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de salvaguardias entre
        
    • de Salvaguardias concertado entre
        
    • salvaguardias que tiene firmado con
        
    Esa situación rayana en una crisis se ve aún más deteriorada por el reducido número de acuerdos de salvaguardias entre el Organismo y sus Estados miembros. UN ويزيد من تفاقم تلك الحالة الأقرب إلى الأزمة قلة عدد اتفاقات الضمانات بين الوكالة والدول الأعضاء فيها.
    En el contexto de la ampliación y fortalecimiento del TNP, seguimos preocupados por el problema de la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي سياق تمديــد معاهــدة عــدم الانتشــار وتعزيزها، مازلنا نشعر بقلق إزاء مسألة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno húngaro está gravemente preocupado por la falta de progreso en la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. UN إن حكومــــة هنغاريا تشعــر بقلق شديد لعدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    La República Checa asigna suma importancia al Protocolo adicional al acuerdo de Salvaguardias concertado entre nuestro país y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que firmamos con el Organismo a principios de este año. UN تُعلق الجمهورية التشيكية أهمية قصوى على البروتوكول اﻹضافي لاتفاق الضمانات بين بلدنا والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي وقعناه مع الوكالة في تاريخ مبكر من هذا العام.
    El Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y Nueva Zelandia entró en vigor el 29 de febrero de 1972 y el modelo de Protocolo Adicional al Acuerdo fue concluido el 24 de septiembre de 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم البروتوكول الإضافي النموذجي للاتفاق يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998.
    Además, a fin de asegurar el mayor nivel posible de transparencia, el 5 de mayo de 2000 Polonia ratificó el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias que tiene firmado con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، فمن أجل ضمان أعلى مستوى ممكن من الشفافية، صدقت بولندا في 5 أيار/مايو 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين بولندا والوكالة.
    En este contexto, queremos expresar nuestra profunda preocupación con respecto a la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el OIEA con respecto al Tratado sobre la no proliferación. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعــرب عـن قلقنا البالغ حيال قضية تنفيذ اتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة بصدد معاهدة عدم الانتشار.
    En este contexto, uno de los temas recurrentes durante el año en las reuniones de la Junta del Organismo ha sido la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي هذا السياق، كان من الموضوعات المتكررة خلال العام أثناء اجتماعات مجلس الوكالة، تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En este contexto, uno de los temas recurrentes del último año en las reuniones de la Junta de Gobernadores del Organismo ha sido el de la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي هذا السياق، كان موضوع تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحد الموضوعات المتكررة في اجتماعات مجلس محافظي الوكالة خلال العام الماضي.
    No obstante, debe recordarse que un acuerdo bilateral no puede reemplazar, sobreseer ni desvirtuar el cumplimiento de las obligaciones multilaterales derivadas del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea, que está en vigencia y sigue siendo obligatorio. UN ومع ذلك، يجب التذكير بأن أي اتفاق ثنائي لا يمكن أن يحل محل الالتزامات المتعددة اﻷطراف التي يقضي بها اتفاق الضمانات بين الوكالة وكوريا الشمالية، ولا أن ينسخها أو ينتقص منها، ﻷنها ما زالت ملزمــة وسارية المفعول.
    También se proporciona apoyo indirecto al OIEA en el marco de acuerdos bilaterales de cooperación en materia de salvaguardias entre el Departamento de Energía y organizaciones extranjeras para el desarrollo de diferentes técnicas de salvaguardias. UN كما يقدم الدعم بصورة غير مباشرة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال الضمانات بين وزارة الطاقة والمنظمات اﻷجنبية من أجل تطوير مختلف تقنيات الضمانات.
    También se proporciona apoyo indirecto al OIEA en el marco de acuerdos bilaterales de cooperación en materia de salvaguardias entre el Departamento de Energía y organizaciones extranjeras para el desarrollo de diferentes técnicas de salvaguardias. UN كما يقدم الدعم بصورة غير مباشرة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب اتفاقات ثنائية للتعاون في مجال الضمانات بين وزارة الطاقة والمنظمات اﻷجنبية من أجل تطوير مختلف تقنيات الضمانات.
    Nueva Zelandia opina que el acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea sigue siendo jurídicamente obligatorio y se encuentra en vigor. UN وترى نيوزيلندا أن اتفــاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقــة الذريــة وجمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية لا يزال مُلِزما ونافذا من الناحية القانونية.
    Esperamos que dichos cambios positivos en la región ayuden a asegurar la aplicación plena de los acuerdos de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea. UN ونأمل أن تساعد التحولات الإيجابية في هذه المنطقة على كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    Esa descripción de la inspección que se realizó en el Iraq en enero de 2000 en virtud del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y el Iraq es errónea. UN وهذا وصف خاطئ لعملية التفتيش التي تمت في العراق في كانون الثاني/يناير 2000 بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالة والعراق.
    Esa descripción de la inspección que se realizó en el Iraq en enero de 2000 en virtud del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y el Iraq es errónea. UN وهذا وصف خاطئ لعملية التفتيش التي تمت في العراق في كانون الثاني/يناير 2000 بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالة والعراق.
    El Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y Nueva Zelandia entró en vigor el 29 de febrero de 1972 y el modelo de Protocolo Adicional del Acuerdo fue concluido el 24 de septiembre de 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    El Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y Nueva Zelandia entró en vigor el 29 de febrero de 1972 y el modelo de Protocolo Adicional del Acuerdo fue concluido el 24 de septiembre de 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    El Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y Nueva Zelandia entró en vigor el 29 de febrero de 1972 y el modelo de Protocolo Adicional del Acuerdo fue concluido el 24 de septiembre de 1998. UN 3 - دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    El Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y Nueva Zelandia entró en vigor el 29 de febrero de 1972 y el modelo de Protocolo Adicional del Acuerdo fue concluido el 24 de septiembre de 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    El Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y Nueva Zelandia entró en vigor el 29 de febrero de 1972 y el modelo de Protocolo Adicional del Acuerdo fue concluido el 24 de septiembre de 1998. UN 3 - دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    Además, a fin de asegurar el mayor nivel posible de transparencia, el 5 de mayo de 2000 Polonia ratificó el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias que tiene firmado con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، فمن أجل ضمان أعلى مستوى ممكن من الشفافية، صدقت بولندا في 5 أيار/مايو 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين بولندا والوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more