"الضمانات في الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • las salvaguardias en los Estados
        
    • salvaguardias en los Estados que
        
    • salvaguardias amplias en los Estados
        
    • de salvaguardias en los Estados
        
    las salvaguardias en los Estados que han concertado ASA UN الضمانات في الدول الخاضعة للاتفاقات الشاملة الخاصّة بالضمانات
    Medidas de fortalecimiento de las salvaguardias en los Estados que han concertado ASA UN تدابير دعم الضمانات في الدول الخاضعة لاتفاق شامل خاصّ بالضمانات
    Aplicación de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN تنفيذ الضمانات في الدول الحائزة للسلاح النووي
    salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    d) Reafirmar que el OIEA es la única autoridad competente para supervisar la aplicación del régimen de salvaguardias amplias en los Estados partes. UN (د) إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة الوحيدة المعنية بالتحقق من تنفيذ اتفاق الضمانات في الدول الأطراف.
    Aplicación más general de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Medidas acordadas con miras a la aplicación más general de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN الإجراء المتفق عليه لتوسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Financiación de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN تمويل الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Las medidas previstas en el Protocolo Adicional deberían tener por objeto, principalmente, mejorar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares, reducir los costos relacionados con su aplicación y detectar posibles actividades no declaradas. UN وينبغي أن يستهدف تنفيذ التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي أولا وقبل كل شيء، تعزيز كفاءة الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتخفيض التكاليف المتصلة بالتنفيذ وتتبع الأنشطة الممكنة غير المعلن عنها.
    Las medidas previstas en el Protocolo Adicional deberían tener por objeto, principalmente, mejorar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares, reducir los costos relacionados con su aplicación y detectar posibles actividades no declaradas. UN وينبغي أن يستهدف تنفيذ التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي أولا وقبل كل شيء، تعزيز كفاءة الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتخفيض التكاليف المتصلة بالتنفيذ وتتبع الأنشطة الممكنة غير المعلن عنها.
    Ahora pasaré a describir someramente cómo el OIEA aplica las salvaguardias en los Estados que no poseen armas nucleares y son Partes en el TNP y que han concertado acuerdos de salvaguardias amplias. UN وسآتي الآن بإيجاز على شرح الكيفية التي تطبق بها الوكالة الدولية الضمانات في الدول الأطراف في اتفاقات ضمانات شاملة، وهي دول غير حائزة للسلاح النووي وأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Este arreglo podría parecer justo, dado que el desarme es un interés común, motivo por el que las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares han sido financiadas también por los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويبدو ذلك منصفا لأن في نزع السلاح مصلحة مشتركة ولأن الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تمولها أيضاً الدول النووية استناداً إلى نفس الأساس.
    El Protocolo Adicional tiene por objeto aumentar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares mediante la detección de posibles actividades no declaradas. UN 14 - وتهدف البروتوكولات الإضافية إلى تحسين فعالية الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك بالكشف عن الأنشطة النووية الممكنة غير المعلن عنها.
    El Protocolo Adicional tiene por objeto aumentar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares mediante la detección de posibles actividades no declaradas. UN 14 - وتهدف البروتوكولات الإضافية إلى تحسين فعالية الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك بالكشف عن الأنشطة النووية الممكنة غير المعلن عنها.
    Desde el punto de vista de promover una aplicación más general de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares: UN 12 - من منظور تشجيع توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية:
    Es partidaria de que se suprima el párrafo 11 con el fin de que el proyecto de conclusiones sea más breve; otra posibilidad es que se modifique el texto de ese párrafo porque no es práctico ni económicamente viable ampliar la aplicación de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares sin un aumento sustancial del presupuesto del OIEA. UN وقال إنه يحبذ حذف الفقرة 11 بغية جعل مشروع الاستنتاجات أقصر؛ وإلاّ يجب تغيير صياغة تلك الفقرة لأنه ليس عملياًّ ولا هو ممكن اقتصادياًّ أن يوسَّع مجال تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية دون زيادة ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es partidaria de que se suprima el párrafo 11 con el fin de que el proyecto de conclusiones sea más breve; otra posibilidad es que se modifique el texto de ese párrafo porque no es práctico ni económicamente viable ampliar la aplicación de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares sin un aumento sustancial del presupuesto del OIEA. UN وقال إنه يحبذ حذف الفقرة 11 بغية جعل مشروع الاستنتاجات أقصر؛ وإلاّ يجب تغيير صياغة تلك الفقرة لأنه ليس عملياًّ ولا هو ممكن اقتصادياًّ أن يوسَّع مجال تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية دون زيادة ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La estrecha cooperación y coordinación de las actividades de inspección en las instalaciones de la Unión Europea entre la Comunidad Europea de Energía Atómica y el OIEA constituye un instrumento eficaz y eficiente para aplicar las salvaguardias en los Estados miembros de la Unión Europea respecto de sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación. UN ويشكل التعاون والتنسيق الوثيقين بين الجماعة والوكالة لأنشطة تفتيش المنشآت في الاتحاد الأوروبي أداة فعالة لتطبيق الضمانات في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتزاماتها الدولية إزاء منع الانتشار النووي.
    d) Reafirmar que el OIEA es la única autoridad competente para supervisar la aplicación del régimen de salvaguardias amplias en los Estados partes. UN (د) إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة الوحيدة المعنية بالتحقق من تنفيذ اتفاق الضمانات في الدول الأطراف.
    Habida cuenta de la importancia, mencionada más arriba, de lograr la aplicación más general de salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares, la Iniciativa de No Proliferación y Desarme: UN 9 - أخذا في الاعتبار الأهمية المذكورة أعلاه للسعي إلى توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقوم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more