"الضمانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • reales sobre
        
    • las garantías reales en
        
    • reales constituidas sobre
        
    • real sobre
        
    • de garantía sobre
        
    • real en
        
    • de garantía en
        
    • garantía en el
        
    • real constituida sobre
        
    • garantía constituida sobre
        
    • garantía constituidos sobre
        
    Garantías reales sobre los derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    El Grupo de Trabajo convino en la necesidad de que los Grupos de Trabajo V y VI adoptaran criterios coherentes en lo relativo al régimen aplicable a las garantías reales en un procedimiento de insolvencia. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة ضمان اتباع الفريقين العاملين لنهج متسق إزاء معاملة المصالح الضمانية في إجراءات الإعسار.
    Se convino además en la necesidad de abordar otras cuestiones relativas a las garantías reales constituidas sobre créditos por cobrar. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على ضرورة أن تعالج أيضا الأمور الأخرى التي تتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات.
    7. Garantías reales sobre propiedad intelectual futura UN الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة
    Este principio será igualmente aplicable a las garantías reales sobre propiedad intelectual. UN وينطبق هذا المبدأ بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Si se opta por la exclusión, el artículo 12 ya no sería aplicable a las garantías reales sobre bienes inmuebles, por lo que deberá enmendarse. UN وفي حالة الاستبعاد، لن تنطبق المادة 12 على المصالح الضمانية في العقارات، ومن ثم لا بد من تعديلها.
    Garantías reales sobre bienes inmateriales UN الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة غير الملموسة
    Garantías reales sobre el producto de una promesa independiente UN الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    Garantías reales sobre títulos negociables UN الحقوق الضمانية في الصكوك القابلة للتداول
    Garantías reales sobre documentos negociables UN الحقوق الضمانية في المستندات القابلة للتداول
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes corporales UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    Garantías reales sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación UN الحقوق الضمانية في البضائع العابرة والبضائع المصدَّرة
    Garantías reales sobre el producto, los accesorios fijos y las masas de bienes y productos UN الحقوق الضمانية في العائدات، والملحقات، وكتل البضائع أو المنتجات
    Nota de la Secretaría sobre el régimen aplicable a las garantías reales en el proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Derecho aplicable a las garantías reales constituidas sobre el producto de una promesa independiente UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    El lugar de ejecución de las garantías reales sobre bienes corporales sería en la mayoría de los casos el lugar donde está situado el bien, en tanto que la ejecución de una garantía real sobre bienes inmateriales sería con frecuencia el lugar donde se encuentre el otorgante. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في ممتلكات غير ملموسة هو غالبا مقر المانح.
    Se sugirió también que, en el caso de los derechos de garantía sobre bienes que pudieran inscribirse y de los que pudiera tomarse posesión, se diera prelación a la primera persona que obtuviera la posesión o que procediera a la inscripción. UN واقترح أيضا أن تعطى الأولوية، في حالة الحقوق الضمانية في الموجودات القابلة للحيازة ولإيداع الإخطار كليهما، لمن يحتاز أو يخطر أولا.
    D. Inscripción registral de una garantía real en una operación microfinanciera UN دال- تسجيل المصلحة الضمانية في سياق التمويل البالغ الصغر
    Guía legislativa sobre los derechos de garantía en general UN رابعا- الدليل التشريعي بشأن الحقوق الضمانية في عمومها
    3. Examen del régimen aplicable a los derechos reales de garantía en el procedimiento de insolvencia. UN 3- النظر في معاملة الحقوق الضمانية في اجراءات الإعسار.
    Toda cesión de una garantía real constituida sobre dicho equipo transfiere igualmente la obligación principal por ella garantizada. UN واحالة المصلحة الضمانية في هذه المعدات تنقل أيضا الالتزام الرئيسي، المكفول بالضمان .
    g) Prever una vía ejecutoria eficaz para toda garantía constituida sobre propiedad intelectual (véase el objetivo clave 1, apartado h)). UN (ز) تيسير إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية بطريقة ناجعة (انظر الفقرة الفرعية (ح) من الهدف الرئيسي 1).
    159. Una cuestión escasamente tratada hasta la fecha es la de saber si este mismo criterio para la determinación de la ley aplicable rige los derechos de garantía constituidos sobre bienes de propiedad intelectual. UN 159- وقد أجري بعض التحليل بشأن ما اذا كان مبدأ اختيار القانون ذاته ينطبق على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more