| Además, las inundaciones aumentan el riesgo de contraer a medio plazo el paludismo, la fiebre del dengue y otras enfermedades. | UN | وعلاوة على ذلك، تزيد الفيضانات من مخاطر الإصابة في الأجل المتوسط بالملاريا وحمى الضنك وغيرهما من الأمراض. |
| En los últimos 50 años, la incidencia de dengue ha crecido 30 veces. | TED | في الخمسين سنة الماضية، ارتفع معدل الإصابة بحمى الضنك بثلاثين مرة. |
| En algunos casos, había asimismo indicaciones de creciente morbilidad asociada a enfermedades anteriores a la transición, por ejemplo, paludismo, fiebre del dengue o cólera, que habían reaparecido después de un período inicial en que se habían dominado. | UN | وفي بعض الحالات، كانت هناك أيضا أدلة على زيادة معدل الاعتلال المرتبط بأمراض سابقة لمرحلة التحول، مثل الملاريا أو حمى الضنك أو الكوليرا، التي عادت الى الظهور بعد فترة أولية من المكافحة. |
| Además, Andrés Portillo habría estado enfermo de dengue y no habría recibido ningún tratamiento médico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصيب أندريس بورتيللو بمرض حمى الضنك ولم يتلق أي علاج طبي. |
| Ha vuelto a surgir la preocupación por el regreso y la difusión del dengue, que se había erradicado de las islas Bermudas en el decenio de 1940. | UN | ٧١ - وعاد القلق ثانية بسبب عودة ظهور وانتشار حمى الضنك التي كان قد تم استئصالها في برمودا في اﻷربعينات من القرن الحالي. |
| Dengue: campañas educativas y saneamiento básico; | UN | الضنك: حملات التوعية والإصحاح الأساسي؛ |
| Ha vuelto a surgir preocupación por los rebrotes y la propagación del dengue, que se había erradicado de las Bermudas en el decenio de 1940. | UN | 75 - وعاد القلق ثانية بسبب عودة ظهور وانتشار حمى الضنك التي كان قد تم استئصالها في برمودا في فترة الأربعينات. |
| La prevalencia de la fiebre del dengue ha aumentado notablemente en los últimos años y se ha vuelto endémica en más de 100 países de África, las Américas, el Mediterráneo oriental, el sudeste asiático y el Pacífico occidental. | UN | وقد زاد انتشار حمى الضنك انتشارا واسعا في السنوات الأخيرة ، وأصبحت متوطنة في أكثر من 100 بلد في أفريقيا، وفي الأمريكتين وشرقي البحر الأبيض المتوسط، وجنوب شرق آسيا وغربي المحيط الهادئ. |
| Las enfermedades infantiles más corrientes son las enfermedades respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas, seguidas de la malaria y el dengue. | UN | ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك. |
| Se mencionó una amplia gama de enfermedades, pero las más comunes fueron el paludismo, la fiebre dengue y la diarrea. | UN | وحُدِّدت مجموعة واسعة النطاق من الأمراض أكثرها شيوعاً الملاريا وحمى الضنك والإسهال. |
| En Fiji, la filariosis, el dengue, la lepra y la diabetes tienen efectos terribles y la incidencia de la tuberculosis aumenta. | UN | وفي فيجي، تترتب على داء الخيطيات وحمى الضنك والجذام ومرض السكر آثار مدمرة، كما أن معدل انتشار السل آخذ في التزايد. |
| Otras, como la influenza y el dengue, tienen cada vez más posibilidades de dar lugar a nuevas pandemias. | UN | والأوبئة الأخرى كثيرة، من قبيل الإنفلوانزا، وحمى الضنك تزيد من احتمال إيجاد أوبئة جديدة. |
| Las alertas son las siguientes: alerta de dengue, foco de dengue y epidemia de dengue. | UN | وتشمل نظاماً للإنذار بظهور داء الضنك وللتصدي لوبائه. |
| Los recursos hídricos contaminados a causa de las inundaciones y las crecidas podían causar la propagación de enfermedades tales como el dengue y el paludismo. | UN | فقد تُكثِّف موارد المياه الملوثة الناجمة عن الغمر والفيضانات معدلات الإصابة بالأمراض مثل حمى الضنك والملاريا. |
| Las causas primordiales de muerte son las enfermedades transmisibles, como la tuberculosis y el paludismo, así como las enfermedades diarreicas y el dengue. | UN | ومن الأسباب الأولية للوفاة الأمراض السارية وتشمل الدرن والملاريا، وكذلك أمراض الإسهال وحمى الضنك. |
| Durante la época de lluvias de principios de 2005, se registraron más de 700 casos confirmados y 39 muertes relacionadas con el dengue, fundamentalmente entre lactantes y niños pequeños. | UN | وأثناء موسم الأمطار في أوائل 2005 تأكدت 700 حالة مع حدوث 39 حالة وفاة متصلة بحمى الضنك ومعظمها بين الرُضع والأطفال. |
| Se establecerán programas pertinentes y permanentes para el control y la erradicación efectivos de la malaria, el dengue y la fiebre amarilla. | UN | وسيتم إنشاء برامج مكافحة مختصة ودائمة فيما يتعلق بالمراقبة والمكافحة الفعالة للملاريا، وحمى الضنك والحمى الصفراء. |
| La malaria y el dengue se están extendiendo desde las zonas bajas hacia zonas más altas donde esas enfermedades no habían aparecido nunca. | UN | وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط. |
| Se está ejecutando un proyecto de lucha contra el dengue, cuya cobertura alcanza al 72% de la población; además, el número de personas que utilizan mosquiteros ha aumentado. | UN | ويغطي مشروع مكافحة حُمَّى الضنك 72 في المائة من السكان وزاد عدد الأشخاص الذين يستخدمون ناموسيات. |
| Se han implantado sistemas de observación y alerta temprana para controlar los posibles brotes de dengue. | UN | وهناك نوع من المراقبة والإنذار المبكر للسيطرة على تفشي حمى الضنك. |