Tu doctora ya me ha dado luz verde para servirte veneno de nuevo. | Open Subtitles | طبيبك وبصورة رسمية أعطاني أخيراً الضوء الأخضر لأعطائك السم مرة أخرى |
La clavija con dos cables rojos justo debajo de la luz verde parpadeante, | Open Subtitles | القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون أسفل الضوء الأخضر الوامض |
Estamos de acuerdo en que el guion necesita un poco más de trabajo antes de que podamos darle luz verde al proyecto. | Open Subtitles | نتفق جميعاً على أن السيناريو يحتاج إلى المزيد من العمل قبل أن نتمكن من الانتقال إلى الضوء الأخضر للمشروع |
Esta semana, la Asamblea de Estados Partes dio la luz verde al establecimiento de la Corte. | UN | وقد أعطت جمعية الدول الأطراف الضوء الأخضر هذا الأسبوع لتأسيس المحكمة. |
Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. | UN | ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales. | UN | بل أنتم، يا أعضاء الوفود الجالسين في هذه القاعة، أقدر من يستطيع التوصل إلى الوصفة السليمة ما أن تتلقوا جميعاً الضوء الأخضر من عواصمكم. |
Y ahora ese grupo está dando su luz verde. | UN | وها هي هذه المجموعة تشعل اليوم الضوء الأخضر. |
Hamas y otros terroristas en nuestra región interpretarán el silencio del Consejo de Seguridad como una luz verde para el terror y la provocación. | UN | ذلك أن حماس وإرهابيين آخرين في منطقتنا سيفسّرون صمت مجلس الأمن على أنه بمثابة الضوء الأخضر لممارسة الإرهاب والاستفزاز. |
y sorprendentemente, pasé mi examen médico de piloto, y esa fue mi luz verde para volar. | TED | و بصورة مدهشة ، نجحت في اختباراتي الطبية من أجل ممارسة الطيران، و كان هذا هو الضوء الأخضر لي ، لكي أطير. |
Cuando hay una gran cantidad de clorofila en el entorno, estos ven mucha luz verde. | TED | عندما يكون هناك الكثير من الكلوروفيل حولها ، فأنهم يرون الكثير من الضوء الأخضر. |
Voy hacia la oficina central. Tenemos luz verde. | Open Subtitles | أنا في طريقي لمركز القيادة لقد جاءنا الضوء الأخضر |
El general está esperando luz verde del Presidente. | Open Subtitles | حسناً، الجنرال وودبرج ينتظر الضوء الأخضر من الرئيس |
Diles a los otros que tienen luz verde con Kent. | Open Subtitles | قل للآخرين إن لديهم الضوء الأخضر لمهاجمة كينت |
Tenemos luz verde. El equipo está en tierra. | Open Subtitles | لدينا الضوء الأخضر يا سيدى الفريق على الأرض |
Tenemos luz verde, equipos A y B, muévanse hacia su posición. | Open Subtitles | لدينا الضوء الأخضر فريق أ و بي، تقدموا إلى مواقعكم |
La luz verde incluye conducta normal. | Open Subtitles | الضوء الأخضر ويشمل السلوك العادي |
Bloquea todas las salidas. Dile al operativo que tiene luz verde. | Open Subtitles | أغلق كل المخارج و أعطى عملائنا الضوء الأخضر |
Lo que significa que tengo luz verde para volver al campo. | Open Subtitles | مما يعني لدي الضوء الأخضر بالعودة للميدان |
La Sra. Presidenta solo quiere que demos luz verde al proyecto. | Open Subtitles | كل ما تريده منا السيدة الرئيس هو الضوء الأخضر |
El Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social ha dado el visto bueno a la ampliación del programa para incluir también a los jóvenes como beneficiarios. | UN | وتوسيع البرنامج ليشمل أيضا فئات الشباب كهدف أعطي أيضا الضوء الأخضر من وزارة شؤون المرأة. |
El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS afirmó que, durante bastante tiempo, la UNOPS había defendido la transparencia plena e incondicional de las auditorías internas y que estaba dispuesta a publicar en su sitio web todos los informes de auditoría interna de manera inmediata, en cuanto que la Junta lo autorizase. | UN | 73 - وذكر نائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن المكتب ظل لفترة طويلة يؤيد بقوة الشفافية الكاملة وغير المشروطة لعمليات المراجعة الداخلية للحسابات، وأنه على استعداد لنشر جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات على موقعه على الإنترنت على الفور بمجرد أن يعطي المجلس الضوء الأخضر. |
39. En Djibouti no se pudo adelantar mucho la repatriación prevista de unos 10.000 etíopes que, si bien habían cumplido los requisitos de selección y autorización de entrada no tenían todavía el visto bueno de las autoridades de Etiopía para su regreso. | UN | ٩٣- وفي جيبوتي لم يُحرز تقدم يذكر في خطة إعادة حوالي ٠٠٠ ٠١ إثيوبي لم يُمنحوا الضوء اﻷخضر بعد للعودة، برغم قيام السلطات اﻹثيوبية بالفعل بفحص حالاتهم وإجازتها. |
El enfoque de " semáforo verde " adoptado en el proyecto de tratado no refleja la posición de Egipto y, a nuestro juicio, no es el mejor medio que puede utilizar la comunidad internacional para garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones del tratado. | UN | ولذلك فإن أسلوب " الضوء اﻷخضر " المنصوص عليه في مشروع المعاهدة لا يعكس موقف مصر ولا يخدم - من وجهة نظرنا - مصلحة المجتمع الدولي لضمان الامتثال الكامل ﻷحكام المعاهدة. |