"الطائرات المروحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de helicópteros
        
    • los helicópteros
        
    • helipuertos
        
    • para helicópteros
        
    • de helicóptero
        
    • helicópteros de
        
    • helipuerto y
        
    • helicópteros y
        
    • nuevos helicópteros
        
    En esta escena el cielo está repleto de helicópteros que lo llevan. TED لذا فالمشهد: السماء ممتلئة بأسطول من الطائرات المروحية التي تحمله.
    Hubo un aumento del uso de helicópteros de asalto para reconocimiento y apoyo de combate. UN وتزايد استخدام الطائرات المروحية الهجومية، لغرضي الاستطلاع والقتال على السواء.
    El parque de helicópteros se ha contratado a compañías del Canadá, la Federación de Rusia y el Reino Unido. UN أما أصول الطائرات المروحية فتغطيها عقود مبرمة مع شركات كندية وروسية ومن المملكة المتحدة.
    15) Retirada de todos los helicópteros de ataque y bombarderos; UN ' 15` سحب جميع الطائرات المروحية الهجومية وقاذفات القنابل؛
    Dichos recursos necesarios adicionales se compensaron en parte por la reducción que corresponde pagar a la Fuerza para la cobertura mundial del seguro de responsabilidad civil para los helicópteros y los aviones. UN وقد تمت موازنة الاحتياجات الإضافية جزئيا عن طريق انخفاض الحصة التناسبية من التغطية التأمينية العالمية عن المسؤولية التي تدفعها القوة فيما يخص الطائرات المروحية والطائرات الثابتة الجناحين.
    :: Reparación y mantenimiento de 17 helipuertos UN :: إصلاح وصيانة 17 منصة من منصات الطائرات المروحية
    Controlamos la frontera mediante vigilancia aérea y los efectivos están dotados de helicópteros. UN ونقوم بعمليات الاستطلاع الجوي على الحدود ونستخدم قوات محمولة على الطائرات المروحية.
    Ante la prohibición de los vuelos de helicópteros, esta opción también plantea graves problemas de seguridad para el personal de la Misión. UN كما أن هذا الخيار يشكل مبعث قلق خطير بشأن سلامة موظفي البعثة في ضوء الحظر الراهن على تحليق الطائرات المروحية.
    A pesar de los llamamientos formulados por el Secretario General, los Estados Miembros han tardado meses en adoptar una decisión sobre el suministro de helicópteros. UN وبالرغم من شتى نداءات الأمين العام، أمضت الدول الأعضاء شهورا حتى توصلت إلى قرار بشأن تقديم الطائرات المروحية.
    No obstante, el número de helicópteros empleados por la Misión no se ha reducido en consecuencia. UN غير أن عدد الطائرات المروحية التي تستخدمها البعثة لم يُخفض تبعاً لذلك.
    La disminución se debió a los períodos de inactividad de helicópteros por problemas técnicos y como resultado de las inspecciones técnicas periódicas de las aeronaves UN يعزى انخفاض النواتج إلى مسائل تقنية في الطائرات المروحية وفترات التعطل نتيجة لعمليات الكشف العادية على الطائرات
    Esa política ha empezado a aplicarse diligentemente y ya ha tenido como resultado la reducción del número de helicópteros. UN وقد بدأ التنفيذ بشكل جدي، وبلغ ذروته بالفعل في التقليل من أصول الطائرات المروحية.
    El establecimiento del sistema de protección incrementó el presupuesto para el alquiler de helicópteros en 2012. UN وكان الاعتماد المرصود لمنظومات الحماية من القذائف قد زاد الميزانية المخصصة لاستئجار الطائرات المروحية لعام 2012.
    Están en marcha los preparativos para el despliegue de los helicópteros tácticos ligeros que ofreció Etiopía. UN وتجري تحضيرات ما قبل نشر الطائرات المروحية التكتيكية الخفيفة المقدمة من إثيوبيا.
    El uso de esas aeronaves reducirá significativamente los gastos generales de aviación, ya que su consumo de combustible es mucho menor que el de los helicópteros. UN وستقلل هذه الطائرة التكاليف العامة للطيران إلى درجة كبيرة لأن استهلاكها من الوقود يشكل جزءا بسيطا من الطائرات المروحية.
    los helicópteros militares son fundamentales para que la MONUSCO desempeñe su mandato en la zona este de la República Democrática del Congo. UN 75 - وتمثل الطائرات المروحية العسكرية عنصرا حيويا لكي تتمكن البعثة من تنفيذ ولايتها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Una de esas carencias es la insuficiencia de los helicópteros militares, que llevan a cabo tareas que los helicópteros comerciales no pueden realizar. UN ومن أوجه النقص الرئيسية نقصٌ في عدد الطائرات المروحية العسكرية التي تقوم بمهام تعجز طائرات المروحية التجارية عن القيام بها.
    Como otros aviones de ala fija, es eficiente en vuelo hacia adelante, mucho más que los helicópteros y variaciones de los mismos. TED ومثل أي طائرة ذات جناح ثابت فهي كفوءة في الطيران إلى الأمام أكثر من الطائرات المروحية وأنواعها الأخرى
    :: Mantenimiento de 8 pistas de aterrizaje y 8 helipuertos UN :: صيانة 8 مدرجات للهبوط و 8 مواضع لهبوط الطائرات المروحية
    Millones de litros de combustible de aviación suministrados para helicópteros UN مليون ليتر من وقود الطائرات تم توفيره وتزويد الطائرات المروحية به
    2 ejercicios de accidente de helicóptero UN تدريبان على التعامل مع تحطم الطائرات المروحية
    :: Construcción de un puente de cemento reforzado en Bolloum, pavimentación flexible de la pista de aterrizaje y estacionamiento de Anthony (60.000 metros cuadrados), y construcción de una valla perimetral y obras de acondicionamiento e instalación de pavimento flexible en el helipuerto y las pistas de estacionamiento de Abyei (31.400 metros cuadrados) UN :: إنشاء جسر من الخرسانة المسلحة في بولوم وتعبيد مرن بالأسفلت لمساحة 000 60 متر مربع من مدرج أنثوني وساحات خدمات الطائرات به، وتشييد سور محيط بالمعسكر وتنفيذ أعمال تشييد أفقية وتعبيد مرن بالأسفلت لمساحة 400 31 متر مربع لمهبط الطائرات المروحية وساحاتها في أبيي
    Se han destinado a la zona de misión tres nuevos helicópteros adaptados a las extremas condiciones meteorológicas del Sahara Occidental para reemplazar los helicópteros anteriores en posesión de la Misión. UN ولاستبدال الطائرات المروحية السابقة للبعثة، أرسلت إلى منطقة البعثة ثلاث طائرات مروحية جديدة تمتاز بخاصية التكيف مع الظروف الجوية القصوى بالصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more