En el período a que se refiere el informe, no se han alcanzado progresos tangibles en relación con la disolución y el desarme de las milicias, como se pide en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | 33 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يُحرز أي تقدم ملموس نحو حل المليشيات ونزع سلاحها على النحو الذي يدعو إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
La disolución y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas, como se pide en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004), constituyen un objetivo fundamental para garantizar y fortalecer la soberanía, la integridad y la independencia política del Líbano. | UN | 44 - يشكل حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، كما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، هدفا حيويا لضمان سيادة لبنان وسلامته واستقلاله السياسي وتعزيزها. |
En el período de que se informa no se han logrado progresos tangibles en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas dispuestos en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
El diálogo nacional ha logrado ya acuerdos importantes que están en plena consonancia con el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | 82 - لقد توصل الحوار الوطني بالفعل إلى اتفاقات مهمة تتفق تماما مع أحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Recalcando que ese histórico acuerdo está en plena consonancia con el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004), pido que se aplique dentro del período de seis meses estipulado por el diálogo nacional. | UN | وإنني إذ أُشدد على اتساق هذا الاتفاق التاريخي تماما مع اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، أدعو إلى تطبيقه خلال فترة الأشهر الستة التي حددها مؤتمر الحوار الوطني. |
Insto a los dirigentes de Hizbullah a que finalicen sin demora la transformación del grupo en un partido político exclusivamente libanés y procedan a su desarme, conforme a lo exigido en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | وإنني أدعو قادة حزب الله إلى تحويل هذا الحزب، دون تأخير، إلى حزب لبناني سياسي بحت وإلى نزع سلاحه، وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Durante el período que abarca el informe tampoco se produjeron progresos tangibles en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, tal como se pedía en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز مجددا أي تقدم ملموس في اتجاه حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Insto una vez más a los líderes de Hizbullah a que se desarmen inmediatamente y transformen el grupo en un partido político libanés, conforme a lo exigido en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | وإنني أدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى نزع سلاح الجماعة فورا وتحويلها إلى حزب سياسي لبناني، وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Durante el período que abarca el informe no se produjeron progresos tangibles en lo que respecta a la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, como se establece en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن هناك أي تقدم ملموس في اتجاه حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما هو مطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Una vez más, insto a los líderes de Hizbullah a desarmar esa milicia y limitarse a realizar las actividades de un partido político libanés, conforme a lo establecido en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | وأدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى نزع سلاح الجماعة فورا وتقليص حجم أنشطتها إلى حد أنشطة حزب سياسي لبناني، وفقا للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
En el período de que se informa, todavía no se ha conseguido un progreso tangible en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, que se pedía en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل ونزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Nuevamente, exhorto a los dirigentes de Hezbollah a que se desarmen, y a que limiten sus actividades a las de un partido político libanés, conforme a lo dispuesto en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وإنني أدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى التخلي عن أسلحته وإلى قصر أنشطته على ما يقوم به أي حزب سياسي لبناني، تمشيا مع مقتضيات اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
En el período de que se informa tampoco se ha conseguido un progreso tangible en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, que se pedía en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
En el período de que se informa tampoco se ha conseguido un progreso tangible en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, que se pidió en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرَز مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Durante el período de que se informa, una vez más, no hubo progresos tangibles en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, como se pidió en el Acuerdo de Taif y en la resolución 1559 (2004). | UN | ٣٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز مرة أخرى أي تقدم ملموس في حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Lamentablemente, los dirigentes políticos libaneses no han celebrado en los últimos meses conversaciones sobre un proceso político que conduzca a la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, como disponen el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | 26 - وللأسف، في الأشهر الأخيرة، لم تجر أي مناقشة بين القادة السياسيين اللبنانيين بشأن عملية سياسية تفضي إلى حل المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Durante el período al que se refiere el informe, no se lograron progresos tangibles con respecto a la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas a los que se exhorta en el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | 30 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم ملموس في مجال حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
En el período que abarca este informe, no se registraron progresos tangibles en la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas a que se exhortó en el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | 22 - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز أي تقدم ملموس نحو تفكيك الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، على نحو ما هو مطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
El Gobierno del Líbano ha reiterado a las Naciones Unidas su intención de ejercer la autoridad del Estado en todo el territorio libanés, como se establece en el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | 19 - كررت الحكومة اللبنانية للأمم المتحدة تأكيد عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، وفق ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
El Gobierno del Líbano ha reiterado a las Naciones Unidas su intención de ejercer la autoridad del Estado en todo el territorio libanés, como se establece en el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | ٢٠ - أكدت الحكومة اللبنانية مجدداً للأمم المتحدة عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Reitero mi llamamiento a Hizbullah y a todas las demás partes interesadas para que no realicen ninguna actividad militante dentro o fuera del Líbano, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004). | UN | وإنني أكرر دعوتي حزب الله وسائر الأطراف المعنية إلى عدم القيام بأي نشاط قتالي داخل لبنان أو خارجه، تماشيا مع أحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |